# Lithuanian translation of Aggregator (2.1.2)
# Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aggregator (2.1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "Link"
msgstr "Nuoroda"
msgid "Image"
msgstr "Nuotrauka"
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
msgid "Feed"
msgstr "Srautas"
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
msgid "Summary"
msgstr "Įžanga"
msgid "View"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "never"
msgstr "niekada"
msgid "aggregator"
msgstr "surinkėjas"
msgid "Update interval"
msgstr "Atnaujinimo intervalas"
msgid "The fully-qualified URL of the feed."
msgstr "Visiškai kvalifikuotas URL tiekimas"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigūruoti"
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
msgid "Number of news items in block"
msgstr "Naujienų kiekis bloke"
msgid "View this feed's recent news."
msgstr "Rodyti šio tiekimo naujienas."
msgid "Feed overview"
msgstr "Tiekimo peržiūra"
msgid "Items"
msgstr "Elementai"
msgid "Last update"
msgstr "Paskutinis atnaujinimas"
msgid "Next update"
msgstr "Kitas atnaujinimas"
msgid "%time left"
msgstr "liko %time"
msgid "The feed %feed has been updated."
msgstr "Tiekimas %feed atnaujinti."
msgid "Feed %feed added."
msgstr "Tiekimas %feed pridėtas."
msgid "The feed %feed has been added."
msgstr "Tiekimas %feed pridėtas"
msgid "Processors"
msgstr "Procesoriai"
msgid "Goal"
msgstr "Tikslas"
msgid "Updated URL for feed %title to %url."
msgstr "Atnaujintas tiekimo %title URL į %url."
msgid "Modified"
msgstr "Redaguota"
msgid "Import OPML"
msgstr "Importuoti OPML"
msgid "OPML File"
msgstr "OPML Failas"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "@count elementas"
msgstr[1] "@count elementai"
msgstr[2] "@count elementų"
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
msgid "@time ago"
msgstr "prieš @time"
msgid "Basic configuration"
msgstr "Pagrindinė konfigūracija"
msgid "Language code"
msgstr "Kalbos kodas"
msgid "Parser"
msgstr "Apdorotojas"
msgid "Discard items older than"
msgstr "Pašalinti elementus senesnius nei"
msgid "Aggregator"
msgstr "surinkėjas"
msgid "There is no new syndicated content from %site."
msgstr "Nėra turinio iš %site."
msgid "There is new syndicated content from %site."
msgstr "Naujas turinys iš %site."
msgid "About"
msgstr "Apie"
msgid "Steps"
msgstr "Žingsniai"
msgid "Web services"
msgstr "Web paslaugos"
msgid "Display type"
msgstr "Rodymo tipas"
msgid "Uses"
msgstr "Naudoja"
msgid "Add feed"
msgstr "Pridėti tiekimą"
msgid "The name of the feed (or the name of the website providing the feed)."
msgstr "Tiekimo pavadinimas (ar svetainės pavadinimas kuri tiekia)"
msgid "Add a feed in RSS, RDF or Atom format. A feed may only have one entry."
msgstr ""
"Pridėkite tiekimus RSS, RDF ar Atom formatu. Tiekimas gali turėti "
"tik vieną įrašą."
msgid "Update items"
msgstr "Atnaujinti elemantai"
msgid "Fetcher"
msgstr "Surinkėjas"
msgid "Upload an OPML file containing a list of feeds to be imported."
msgstr "Atsiųskite OPML failą su tiekimo sąrašu."
msgid "OPML Remote URL"
msgstr "OPML nuotolinis URL"
msgid ""
"Enter the URL of an OPML file. This file will be downloaded and "
"processed only once on submission of the form."
msgstr ""
"Įveskite URL  OPML failo. Jis bus atsiųstas ir apdorotas tik vieną "
"kartą, formos pateikimo metu."
msgid "No new feed has been added."
msgstr "Tiekimas nepridėtas."
msgid "The URL %url is invalid."
msgstr "URL %url klaidingas."
msgid "A feed named %title already exists."
msgstr "Tiekimo pavadinimas %title jau yra."
msgid "A feed with the URL %url already exists."
msgstr "Tiekimas su tokiu URL %url jau yra."
msgid ""
"Fetchers download data from an external source. Choose a fetcher "
"suitable for the external source you would like to download from."
msgstr ""
"Surinkėjai atsiunčia duomenis iš išorinio šaltinio. Pasirinkite "
"labiausiai tinkantį surinkėjo tipą."
msgid ""
"Parsers transform downloaded data into standard structures. Choose a "
"parser suitable for the type of feeds you would like to aggregate."
msgstr ""
"Apdorotojai transformuoja atsiųstus duomenis į standartines "
"struktūras. Pasirinkite apdorotoją, kuris tiktų norimam surinkti "
"tiekimo tipui."
msgid ""
"Processors act on parsed feed data, for example they store feed items. "
"Choose the processors suitable for your task."
msgstr ""
"Procesoriai veikia apdorotus tiekimo duomenis, pavyzdžiui, jie saugo "
"tiekimo elementus. Pasirinkite jūsų užduočiai tinkamą "
"procesorių."
msgid "For most aggregation tasks, the default settings are fine."
msgstr "Daugumai surinkimo užduočių tinka numatytieji nustatymai."
msgid "Default fetcher"
msgstr "Numatytasis surinkėjas"
msgid "Downloads data from a URL using Drupal's HTTP request handler."
msgstr ""
"Atsiunčia duomenis iš URL naudojant Drupal'o HTTP užklausos "
"valdiklį."
msgid "Default parser"
msgstr "Numatytasis apdorotojas"
msgid "Default processor"
msgstr "Numatytasis procesorius"
msgid "Creates lightweight records from feed items."
msgstr "Sukuria lengvus įrašus iš tiekimo elementų."
msgid "Default processor settings"
msgstr "Numatytieji procesoriaus nustatymai"
msgid "Number of items shown in listing pages"
msgstr "Sąrašų puslapiuose rodomų elementų kiekis"
msgid "Viewing feeds"
msgstr "Tiekimų peržiūra"
msgid "Adding, editing, and deleting feeds"
msgstr "Tiekimo pridėjimas, redagavimas ir trynimas"
msgid "Configuring cron"
msgstr "Cron konfigūravimas"
msgid "Administer news feeds"
msgstr "Administruoti naujienų tiekimus"
msgid "View news feeds"
msgstr "Žiūrėti naujienų tiekimus"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Block count"
msgstr "Blokų skaičius"
msgctxt "Examined"
msgid "Checked"
msgstr "Pasirinkta"
