# Swedish translation of Aggregator (2.1.0)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aggregator (2.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-04 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Author"
msgstr "Författare"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
msgid "Link"
msgstr "Länk"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid "Feed"
msgstr "Innehållsflöde"
msgid "Import"
msgstr "Importera"
msgid "View"
msgstr "Visa"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "never"
msgstr "aldrig"
msgid "aggregator"
msgstr "innehållssamlare"
msgid "Update interval"
msgstr "Uppdateringsintervall"
msgid "The fully-qualified URL of the feed."
msgstr "Nyhetsflödets fullständiga URL."
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
msgid "Aggregator feed"
msgstr "Flöde för nyhetssamlare"
msgid "Aggregator feed ID"
msgstr "ID-nummer för nyhetssamlare"
msgid "Aggregator item"
msgstr "Objekt för nyhetssamlare"
msgid "Aggregator item ID"
msgstr "ID-nummer för objekt i innehållssamlare"
msgid "Link to URL"
msgstr "Länka till URL"
msgid "Number of news items in block"
msgstr "Antal nyhetsinlägg i block"
msgid "View this feed's recent news."
msgstr "Visa senaste nytt för detta flöde."
msgid "Feed overview"
msgstr "Översikt över nyhetsflöden"
msgid "Items"
msgstr "Poster"
msgid "Last update"
msgstr "Senaste uppdatering"
msgid "Next update"
msgstr "Nästa uppdatering"
msgid "%time left"
msgstr "%time återstår"
msgid "Processor"
msgstr "Processor"
msgid "The feed %feed has been updated."
msgstr "Flödet %feed har uppdaterats."
msgid "Feed %feed added."
msgstr "Flödet %feed lades till."
msgid "The feed %feed has been added."
msgstr "Flödet %feed har lagts till."
msgid "Processors"
msgstr "Bearbetare"
msgid "Goal"
msgstr "Mål"
msgid "Updated URL for feed %title to %url."
msgstr "Uppdaterade URL:en för flödet %title till %url."
msgid "Modified"
msgstr "Modifierad"
msgid "Queued"
msgstr "Köad"
msgid "Import OPML"
msgstr "Importera OPML"
msgid "OPML File"
msgstr "OPML-fil"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 artikel"
msgstr[1] "@count artiklar"
msgid "Source"
msgstr "Källa"
msgid "@time ago"
msgstr "@time sedan"
msgid "Basic configuration"
msgstr "Grundläggande inställningar"
msgid "Language code"
msgstr "Språkkod"
msgid "Parser"
msgstr "Tolkare"
msgid "Discard items older than"
msgstr "Ta bort poster äldre än"
msgid "Aggregator"
msgstr "Nyhetssamlare"
msgid "There is no new syndicated content from %site."
msgstr "Det finns inget nytt utdelat innehåll från %site."
msgid "There is new syndicated content from %site."
msgstr "Det finns nytt utdelat innehåll från %site."
msgid "URL to the feed."
msgstr "URL till innehållsflödet."
msgid "Last time feed was checked for new items, as Unix timestamp."
msgstr ""
"Senaste gången flöde kontrollerades efter nya poster. Som "
"UNIX-tidsstämpel."
msgid "An image representing the feed."
msgstr "En bild som representerar flödet."
msgid "Entity tag HTTP response header, used for validating cache."
msgstr ""
"HTTP-svar på sidhuvud för objektsetikett. Används för att "
"bekräfta cache."
msgid "When the feed was last modified, as a Unix timestamp."
msgstr "När flödet senast ändrades. Som en UNIX-tidsstämpel."
msgid "Primary Key: Unique ID for feed item."
msgstr "Primär nyckel: Unikt ID-nummer för objekt i innehållsflöde."
msgid "Title of the feed item."
msgstr "Titeln på innehållsflödets objekt."
msgid "Link to the feed item."
msgstr "Länka till objektet i innehållsflödet."
msgid "Author of the feed item."
msgstr "Författare till objektet i innehållsflödet."
msgid "Body of the feed item."
msgstr "Brödtexten till objektet i innehållsflödet."
msgid "Post date of feed item, as a Unix timestamp."
msgstr "Inlagd datum för objekt i innehållsflöde, som en UNIX-tidsstämpel."
msgid "Unique identifier for the feed item."
msgstr "Unik identifierare för posten på flödet."
msgid "More link"
msgstr "Länk \"mer\""
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Steps"
msgstr "Steg"
msgid "Web services"
msgstr "Webbtjänster"
msgid "Display type"
msgstr "Typ av visning"
msgid "Uses"
msgstr "Använder"
msgid "Add feed"
msgstr "Lägg till flöde"
msgid "Display as link"
msgstr "Visa som länk"
msgid "Aggregator items are imported from external RSS and Atom news feeds."
msgstr ""
"Objekt för nyhetssamlaren importeras från externa flöden av typen "
"RSS och Atom."
msgid "The title of the aggregator item."
msgstr "Titeln på nyhetssamlarens objekt."
msgid "The link to the original source URL of the item."
msgstr "Länken till orginalkällan för objektet."
msgid "The author of the original imported item."
msgstr "Författaren till den ursprungliga importerade posten."
msgid "The actual content of the imported item."
msgstr "Det faktiska innehållet på det importerade alternativet."
msgid ""
"The date the original feed item was posted. (With some feeds, this "
"will be the date it was imported.)"
msgstr ""
"Datumet som det ursprungliga nyhetsposten lades in. (Med några "
"flöden kommer detta vara datumet som posten importerades.)"
msgid "Feed ID"
msgstr "ID på flödet"
msgid "The unique ID of the aggregator feed."
msgstr "Unikt ID på nyhetssamlarens flöde."
msgid "The title of the aggregator feed."
msgstr "Titeln på nyhetssamlarens flöde."
msgid "The link to the source URL of the feed."
msgstr "Länken till källans URL för flödet."
msgid "The date the feed was last checked for new content."
msgstr "Datumet då flödet senast kontrollerades för nytt innehåll."
msgid "The description of the aggregator feed."
msgstr "Beskrivningen för nyhetssamlarens flöde."
msgid "Display the aggregator item using the data from the original source."
msgstr ""
"Visa innehållssamlarens post genom att använda data från den "
"ursprungliga källan."
msgid "The name of the feed (or the name of the website providing the feed)."
msgstr ""
"Nyhetsflödets namn (eller namnet på den webbplats du samlar "
"innehåll från)."
msgid "Add a feed in RSS, RDF or Atom format. A feed may only have one entry."
msgstr ""
"Skapa ett nyhetsflöde i formatet RSS, RDF eller Atom. Ett flöde kan "
"bara ha en post."
msgid "Update items"
msgstr "Uppdatera poster"
msgid "Posted on"
msgstr "Inlagd den"
msgid "Delete items"
msgstr "Radera objekt"
msgid "Fetcher"
msgstr "Inhämtare"
msgid "Title of the feed."
msgstr "Titel på innehållsflödet."
msgid "Formatter settings"
msgstr "Inställningar för formaterare"
msgid "Upload an OPML file containing a list of feeds to be imported."
msgstr ""
"Ladda upp en OPML-fil innehållandes en lista med nyhetsflöden som "
"skall importeras."
msgid "OPML Remote URL"
msgstr "Extern URL till OPML"
msgid ""
"Enter the URL of an OPML file. This file will be downloaded and "
"processed only once on submission of the form."
msgstr ""
"Ange URL:en för en OPML-fil. Denna fil kommer enbart att laddas ned "
"och bearbetas en gång vid skickandet av formuläret."
msgid "No new feed has been added."
msgstr "Inget nytt nyhetsflöde har lagts till."
msgid "The URL %url is invalid."
msgstr "URL:en %url är inte giltig."
msgid "A feed named %title already exists."
msgstr "Ett nyhetsflöde med namnet %title finns redan."
msgid "A feed with the URL %url already exists."
msgstr "Ett nyhetsflöde med URL:en %url finns redan."
msgid ""
"Fetchers download data from an external source. Choose a fetcher "
"suitable for the external source you would like to download from."
msgstr ""
"Inhämtare laddar ned data från en extern källa. Välj inhämtare "
"som passar för den externa källan som du vill ladda ned från."
msgid ""
"Parsers transform downloaded data into standard structures. Choose a "
"parser suitable for the type of feeds you would like to aggregate."
msgstr ""
"Tolkare omvandlar nedladdad data till standardstrukturer. Välj en "
"tolkare som passar för den typ av flöde som du vill samla på."
msgid ""
"Processors act on parsed feed data, for example they store feed items. "
"Choose the processors suitable for your task."
msgstr ""
"Bearbetare fungerar på tolkad data för nyhetsflöde, till exempel "
"så lagrar de poster. Välj den bearbetare som passar bäst för din "
"uppgift."
msgid "For most aggregation tasks, the default settings are fine."
msgstr ""
"För de flesta uppgifter för innehållssamlaren så fungerar "
"standardinställningarna."
msgid "Default fetcher"
msgstr "Förvald inhämtare"
msgid "Downloads data from a URL using Drupal's HTTP request handler."
msgstr ""
"Laddar ned data från en URL genom att använda Drupals hanterare för "
"HTTP-anrop."
msgid "Default parser"
msgstr "Förvald tolkare"
msgid "Default processor"
msgstr "Förvald bearbetare"
msgid "Creates lightweight records from feed items."
msgstr "Skapar lättviktiga registreringar från poster i nyhetsflöde."
msgid "Default processor settings"
msgstr "Förvalda inställningar för bearbetare"
msgid "Number of items shown in listing pages"
msgstr "Antal poster som visas på listsidor"
msgid "Viewing feeds"
msgstr "Visar nyhetsflöden"
msgid "Adding, editing, and deleting feeds"
msgstr "Skapa, redigera och radera nyhetsflöden"
msgid "Configuring cron"
msgstr "Konfigurera schemalagda aktiviteter"
msgid "Administer news feeds"
msgstr "Administrera nyhetsflöden"
msgid "View news feeds"
msgstr "Visa flöden"
msgid "Feed icon"
msgstr "Ikon för innehållsflöde"
msgid "Title link"
msgstr "Länktitel"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "The unique ID of the aggregator item."
msgstr "Det unika ID-numret för innehållsflödets post."
msgid "The guid of the original imported item."
msgstr "GUID för den ursprungliga importerade posten."
msgid "The date of the most recent new content on the feed."
msgstr "Datumet för det senaste nya innehållet på flödet."
msgid "Block count"
msgstr "Antal block"
msgid "Aggregator refresh"
msgstr "Uppdatera nyhetssamlare"
msgid "The feed language code."
msgstr "Språkkod för flödet."
msgid "Time when this feed was queued for refresh, 0 if not queued."
msgstr "Tid när detta flöde köades för uppdatering. 0 om ej köad."
msgid "The link of the feed."
msgstr "Länken för flödet."
msgid "Etag"
msgstr "Etagg"
msgid "The ID of the aggregator feed."
msgstr "ID-numret för nyhetssamlarens flöde."
msgid "The title of the feed item."
msgstr "Titeln för posten på flödet."
msgid "The feed item language code."
msgstr "Språkkoden för posten på flödet."
msgid "The link of the feed item."
msgstr "Länken till posten på flödet."
msgid "The author of the feed item."
msgstr "Författaren till posten på flödet."
msgid "The body of the feed item."
msgstr "Brödtexten till posten på flödet."
msgid "Posted date of the feed item, as a Unix timestamp."
msgstr "Datum för inlägg för posten på flödet. Som en UNIX-tidsstämpel."
msgid "Failed to download OPML file due to \"%error\"."
msgstr "Misslyckades med att ladda ned OPML-fil på grund av \"%error\"."
msgid "Aggregator feed item"
msgstr "Post på nyhetssamlares flöde."
msgid "Default parser for RSS, Atom and RDF feeds."
msgstr "Förvald tolkare för RSS-, Atom- och RDF-flöden."
msgid "Select the feed that should be displayed"
msgstr "Välj det flöde som skall visas."
msgid "An icon that links to the feed URL"
msgstr "En ikon som länkar till innehållsflödets URL"
msgid "Parent website of the feed."
msgstr "Ovanliggande hemsida för innehållsflödet."
msgid "Parent website's description of the feed."
msgstr "Beskrivning av ovanliggande hemsida för innehållsflödet."
msgctxt "Examined"
msgid "Checked"
msgstr "Kontrollerade"
msgid ""
"Gathers and displays syndicated content (RSS, RDF, and Atom feeds) "
"from external sources."
msgstr ""
"Samlar in och visar syndikerat innehåll (RSS-, RDF- och Atom-flöden) "
"från externa källor."
