# Persian, Farsi translation of Aggregator (2.0.2)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aggregator (2.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-15 15:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"
msgid "List"
msgstr "فهرست"
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Reset"
msgstr "بازنشانی"
msgid "Link"
msgstr "پیوند"
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
msgid "Feed"
msgstr "خوراک"
msgid "Import"
msgstr "ورود"
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض"
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"
msgid "Core"
msgstr "هسته"
msgid "View"
msgstr "مشاهده"
msgid "URL"
msgstr "نشانی"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "never"
msgstr "هرگز"
msgid "aggregator"
msgstr "گردآورنده"
msgid "Update interval"
msgstr "فاصله به‌روزرسانی"
msgid "The fully-qualified URL of the feed."
msgstr "نشانی معتبر و کامل خوراک."
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی"
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
msgid "Never"
msgstr "هیچوقت"
msgid "Aggregator feed"
msgstr "خوراک گردآورنده"
msgid "Aggregator item"
msgstr "آیتم گردآورنده"
msgid "Link to URL"
msgstr "پیوند به آدرس"
msgid "OPML feed"
msgstr "خوراک OPML"
msgid "Number of news items in block"
msgstr "تعداد آیتم‌های خبری در بلوک"
msgid "View this feed's recent news."
msgstr ""
"جدیدترین اخبار این خوراک را مشاهده "
"کنید."
msgid "Feed overview"
msgstr "مرور خوراک"
msgid "Items"
msgstr "آیتم‌ها"
msgid "Last update"
msgstr "آخرین به‌روزرسانی"
msgid "Next update"
msgstr "به‌روزرسانی بعدی"
msgid "%time left"
msgstr "%time باقی مانده"
msgid "Processor"
msgstr "پردازشگر"
msgid "The feed %feed has been updated."
msgstr "خوراک %feed به‌روز شد."
msgid "Feed %feed added."
msgstr "خوراک %feed اضافه شد."
msgid "The feed %feed has been added."
msgstr "خوراک %feed اضافه شد."
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Processors"
msgstr "پردازشگر"
msgid "Unlimited"
msgstr "نامحدود"
msgid "Desc"
msgstr "نزولی"
msgid "Goal"
msgstr "هدف"
msgid "Updated URL for feed %title to %url."
msgstr "نشانی خوراک %title به %url تغییر یافت."
msgid "Sort by"
msgstr "مرتب کن بر اساس"
msgid "Modified"
msgstr "اصلاح گردید"
msgid "Queued"
msgstr "در صف"
msgid "Import OPML"
msgstr "ورود OPML"
msgid "OPML File"
msgstr "فایل OPML"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "برچسب‌های مجاز HTML"
msgid "Sources"
msgstr "منابع"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 آیتم"
msgstr[1] "@count آیتم"
msgid "Source"
msgstr "منبع"
msgid "@time ago"
msgstr "@time قبل"
msgid "‹ Previous"
msgstr "< قبلی"
msgid "Next ›"
msgstr "بعدی >"
msgid "Apply"
msgstr "تایید"
msgid "Basic configuration"
msgstr "پیکربندی پایه"
msgid "Language code"
msgstr "کد زبان"
msgid "Parser"
msgstr "تجزیه‌گر"
msgid "Discard items older than"
msgstr "پاک کردن آیتم‌های قدیمی‌تر از"
msgid "Aggregator"
msgstr "گردآورنده"
msgid "There is no new syndicated content from %site."
msgstr "محتوای جدیدی از %site وجود ندارد."
msgid "There is new syndicated content from %site."
msgstr "محتوای جدیدی از %site وجود دارد."
msgid "Offset"
msgstr "جابجایی"
msgid "More link"
msgstr "پیوند بیشتر"
msgid "About"
msgstr "درباره"
msgid "Display type"
msgstr "نوع نمایش"
msgid "Uses"
msgstr "استفاده‌ها"
msgid "Add feed"
msgstr "افزودن خوراک"
msgid "1 character"
msgid_plural "@count characters"
msgstr[0] "1 حرف"
msgstr[1] "@count حرف"
msgid "Display as link"
msgstr "نمایش به صورت پیوند"
msgid "Aggregator items are imported from external RSS and Atom news feeds."
msgstr ""
"آیتم‌های گردآورنده از طریق هوراک های "
"RSS و Atom وارد می‌شوند."
msgid "The title of the aggregator item."
msgstr "عنوان آیتم گردآورنده"
msgid "The link to the original source URL of the item."
msgstr "پیوند به نشانی منبع اولیه آیتم."
msgid "The author of the original imported item."
msgstr "نویسنده آیتم اصلی وارد شده"
msgid "The actual content of the imported item."
msgstr "محتوای واقعی آیتم وارد شده"
msgid ""
"The date the original feed item was posted. (With some feeds, this "
"will be the date it was imported.)"
msgstr ""
"تاریخی که آیتم اصلی خوراک ارسال شده "
"است ... (در بعضی خوراک‌ها، این تاریخ "
"زمانی که وارد شده است است.)"
msgid "Feed ID"
msgstr "شناسه خوراک"
msgid "The unique ID of the aggregator feed."
msgstr ""
"شناسه منحصر به فرد برای خوراک "
"گردآورنده"
msgid "The title of the aggregator feed."
msgstr "عنوان گردآورنده خوراک"
msgid "The link to the source URL of the feed."
msgstr "پیوند به آدرس منبع خوراک."
msgid "The date the feed was last checked for new content."
msgstr ""
"تاریخی که خوراک برای آخرین بار جهت "
"محتوای جدید بررسی شده است."
msgid "The description of the aggregator feed."
msgstr "توضیحات گردآورنده خوراک"
msgid "Display the aggregator item using the data from the original source."
msgstr ""
"نمایش آیتم گرداورنده با استفاده از "
"داده سورس اصلی"
msgid "Items per page"
msgstr "آیتم‌ها در هر صفحه"
msgid "- All -"
msgstr "- همه -"
msgid "The name of the feed (or the name of the website providing the feed)."
msgstr ""
"نام خوراک (یا نام سایت ارئه دهنده "
"خوراک)."
msgid "Add a feed in RSS, RDF or Atom format. A feed may only have one entry."
msgstr ""
"یک خوراک در فرمت‌های RSS, RDF یا Atom اضافه "
"کنید. ممکن است یک خوراک بیش از یک قلم "
"محتوا نداشته باشد."
msgid "Update items"
msgstr "به‌روز‌رسانی آیتم‌ها"
msgid "Item ID"
msgstr "شناسه آیتم"
msgid "Fetcher"
msgstr "اخذ کننده"
msgid "Upload an OPML file containing a list of feeds to be imported."
msgstr ""
"یک فایل OPML حاوی لیست خوراک‌هایی که "
"باید وارد شوند را بارگذاری کنید."
msgid "OPML Remote URL"
msgstr "آدرس فایل OPML"
msgid ""
"Enter the URL of an OPML file. This file will be downloaded and "
"processed only once on submission of the form."
msgstr ""
"آدرس فایل OPML را وارد کنید. این فایل فقط "
"یکبار هنگام ارسال فرم دریافت و پردازش "
"خواهد شد."
msgid "No new feed has been added."
msgstr "خوراک جدیدی اضافه نشده است."
msgid "The URL %url is invalid."
msgstr "آدرس %url معتبر نیست."
msgid "A feed named %title already exists."
msgstr ""
"یک خوراک با نام %title در حال حاضر وجود "
"دارد."
msgid "A feed with the URL %url already exists."
msgstr ""
"یک خوراک با آدرس %url در حال حاضر وجود "
"دارد."
msgid ""
"Fetchers download data from an external source. Choose a fetcher "
"suitable for the external source you would like to download from."
msgstr ""
"اخذ کننده‌ها اطلاعات را از منابع "
"خارجی آنها دریافت می‌کنند. یک اخذ "
"کننده متناسب با منبع خارجی‌ای که از آن "
"اطلاعات را دریافت می‌کنید وارد کنید."
msgid ""
"Parsers transform downloaded data into standard structures. Choose a "
"parser suitable for the type of feeds you would like to aggregate."
msgstr ""
"تجزیه‌گرها اطلاعات دریافت شده را به "
"ساختار استاندارد در می‌آورند. یک "
"تزیه‌گر متناسب با نوع خوراکی که قصد "
"گردآوری آنرا دارید انتخاب کنید."
msgid ""
"Processors act on parsed feed data, for example they store feed items. "
"Choose the processors suitable for your task."
msgstr ""
"پردازشگر بر روی اطلاعات تجزیه شده "
"خوراک عمل می‌کند, به طور مثال عناصر "
"خوراک را نگهداری می‌کند. یک پردازشگر "
"متناسب با نیازتان انتخاب کنید."
msgid "For most aggregation tasks, the default settings are fine."
msgstr ""
"برای اکثر وظایف گردآوری، تنظیمات "
"پیش‌فرض مناسب هستند."
msgid "Default fetcher"
msgstr "اخذ کننده پیش‌فرض"
msgid "Downloads data from a URL using Drupal's HTTP request handler."
msgstr ""
"اطلاعات آدرس را با استفاده از درخواست "
"HTTP دریافت می‌کند."
msgid "Default parser"
msgstr "تجزیه‌گر پیش‌فرض"
msgid "Default processor"
msgstr "پردازشگر پیش‌فرض"
msgid "Creates lightweight records from feed items."
msgstr ""
"رکوردهای کم‌حجم از اقلام خوراک ایجاد "
"می‌کند."
msgid "Default processor settings"
msgstr "تنظیمات پیش‌فرض پردازشگر"
msgid "Number of items shown in listing pages"
msgstr ""
"تعداد آیتم‌ها برای نمایش در صفحه‌های "
"لیست"
msgid "Length of trimmed description"
msgstr "طول شرح پیرایش شده"
msgid ""
"The maximum number of characters used in the trimmed version of "
"content."
msgstr ""
"حداکثر تعداد حروفی که در نسخه پیرایش "
"شده محتوا دبده می‌شود."
msgid "Viewing feeds"
msgstr "مشاهده خوراک‌ها"
msgid "Adding, editing, and deleting feeds"
msgstr "افزودن، ویرایش، و حذف کردن خوراک‌ها"
msgid "Configuring cron"
msgstr "پیکربندی کرون"
msgid "Administer news feeds"
msgstr "مدیریت خوراک‌های خبری"
msgid "View news feeds"
msgstr "مشاهده خوراک‌های خبری"
msgid ""
"A space-separated list of HTML tags allowed in the content of feed "
"items. Disallowed tags are stripped from the content."
msgstr ""
"لیست -با فاصله از هم جدا شده- برچسب‌های "
"مجاز HTML در محتوای خوراک. (برچسب‌های "
"غیر مجاز حذف خواهند شد.)"
msgid "Hash"
msgstr "Hash"
msgid "Asc"
msgstr "صعودی"
msgctxt "Examined"
msgid "Checked"
msgstr "بررسی شده"
