# Esperanto translation of Aggregator (2.0.2)
# Copyright (c) 2023 by the Esperanto translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aggregator (2.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-19 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Delete"
msgstr "Forigu"
msgid "Operations"
msgstr "Operacioj"
msgid "Author"
msgstr "Aŭtoro"
msgid "List"
msgstr "Listo"
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
msgid "Edit"
msgstr "Redaktu"
msgid "Reset"
msgstr "Restarigu"
msgid "Link"
msgstr "Ligilo"
msgid "Image"
msgstr "Bildo"
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
msgid "Import"
msgstr "Importu"
msgid "Default"
msgstr "Defaŭlto"
msgid "View"
msgstr "Vidu"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "never"
msgstr "neniam"
msgid "aggregator"
msgstr "kolektilo"
msgid "Update interval"
msgstr "Ĝisdatigu intervalon"
msgid "The fully-qualified URL of the feed."
msgstr "La plena URLo de la RSS-fluo."
msgid "Configure"
msgstr "Agordu"
msgid "Page"
msgstr "Paĝo"
msgid "Never"
msgstr "Neniam"
msgid "OPML feed"
msgstr "SDML-fluo"
msgid "Number of news items in block"
msgstr "Nombro da novaĵeroj en bloko"
msgid "View this feed's recent news."
msgstr "Rigardu ĉi-nutraĵajn lastajn novaĵojn."
msgid "Feed overview"
msgstr "Flua superrigardo"
msgid "Items"
msgstr "Eroj"
msgid "Last update"
msgstr "Lasta ĝisdatiĝo"
msgid "Next update"
msgstr "Sekva ĝisdatiĝo"
msgid "%time left"
msgstr "%time restas"
msgid "The feed %feed has been updated."
msgstr "La fluo %feed estis ĝisdatigita."
msgid "Feed %feed added."
msgstr "fluo %feed aldonita."
msgid "The feed %feed has been added."
msgstr "La fluo %feed estis aldonita."
msgid "Unlimited"
msgstr "Senlima"
msgid "Desc"
msgstr "malkreske"
msgid "Updated URL for feed %title to %url."
msgstr "Ĝisdatigis URL-n por fluo %title al %url."
msgid "Sort by"
msgstr "Ordigu laŭ"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Permesataj HTML-etikedoj"
msgid "Sources"
msgstr "Fontoj"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "@count ero"
msgstr[1] "@count eroj"
msgid "@time ago"
msgstr "@time antaŭe"
msgid "Apply"
msgstr "Apliku"
msgid "Language code"
msgstr "Lingva kodo"
msgid "Discard items older than"
msgstr "Forigu erojn pli malnovajn ol"
msgid "Aggregator"
msgstr "Kolektilo"
msgid "There is no new syndicated content from %site."
msgstr "Ne ekzistas nove abonrilata enhavo de %site."
msgid "There is new syndicated content from %site."
msgstr "Estas nove abonrilata enhavo de %site."
msgid "URL to the feed."
msgstr "URL al la fluo."
msgid "Last time feed was checked for new items, as Unix timestamp."
msgstr ""
"Lasta fojo fluo estis kontrolita por novaj eroj, kiel uniksa "
"tempindiko."
msgid "An image representing the feed."
msgstr "Bildo reprezentante la fluon."
msgid "Entity tag HTTP response header, used for validating cache."
msgstr "Enta etikedo de HTTP-a respondokapo, uzata por validigi kaŝmemoron"
msgid "When the feed was last modified, as a Unix timestamp."
msgstr "Kiam la fluo estis laste modifita, kiel uniksa tempindiko."
msgid "Primary Key: Unique ID for feed item."
msgstr "Ĉefa Ŝlosilo: Unika ID por fluero."
msgid "Title of the feed item."
msgstr "Titolo de la fluero."
msgid "Link to the feed item."
msgstr "Ligilo al la fluero."
msgid "Author of the feed item."
msgstr "Aŭtoro de la fluero."
msgid "Body of the feed item."
msgstr "Korpo de la fluero."
msgid "Post date of feed item, as a Unix timestamp."
msgstr "Afiŝu daton de la fluero, kiel uniksa tempindiko."
msgid "Unique identifier for the feed item."
msgstr "Unika identifikilo por la fluero."
msgid "More link"
msgstr "Ligilo \"pli\""
msgid "Add feed"
msgstr "Aldonu fluon"
msgid "- All -"
msgstr "- Ĉio -"
msgid "The name of the feed (or the name of the website providing the feed)."
msgstr "La nomo de la fluo (aŭ la nomo de la retejo provizante la fluon)."
msgid "Add a feed in RSS, RDF or Atom format. A feed may only have one entry."
msgstr ""
"Aldonu fluon en RSS, RDF aŭ Atom-formato. Fluo povas havi nur unu "
"enskribon."
msgid "Update items"
msgstr "Ĝisdatigu erojn"
msgid "Posted on"
msgstr "Afiŝita"
msgid "Title of the feed."
msgstr "Titolo de la fluo."
msgid "Asc"
msgstr "kreske"
