# German translation of Advanced Text Formatter (8.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2019 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Text Formatter (8.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-25 03:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Erlaubte HTML-Tags"
msgid "..."
msgstr "…"
msgid "If checked, a \"...\" will be added if a field was trimmed."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird ein „...“ hinzugefügt, falls ein Feld "
"abgeschnitten wurde."
msgid "Limit allowed HTML tags"
msgstr "Erlaubte HTML-Tags begrenzen"
msgid "Trim length"
msgstr "Länge kürzen"
msgid "Ellipsis"
msgstr "Ellipse"
msgid "Format: @format"
msgstr "Format: @format"
msgid "Advanced Text"
msgstr "Erweiterter Text"
msgid ""
"Set this to 0 if you don't want to cut the text. Otherwise, input a "
"positive integer."
msgstr ""
"Diesen Wert auf 0 setzen, wenn der Text gekürzt werden soll. Falls "
"der Text nicht gekürzt werden soll, muss eine positive Ganzzahl "
"eingegeben werden."
msgid "Word Boundary"
msgstr "Wortbegrenzung"
msgid "If checked, this field be trimmed only on a word boundary."
msgstr ""
"Wird dieses Kontrollkästchen ausgewählt, wird dieses Feld auf eine "
"bestimmte Anzahl von Wörtern gekürzt."
msgid ""
"Replace text pattern. e.g %node-title-token or "
"%node-author-name-token, by token values."
msgstr ""
"Text-Ersatzmuster. z. B. %node-title-token oder "
"%node-author-name-token, durch den Wert, der vom eingesetzten Token "
"ausgegeben wird.."
msgid "Token Replace"
msgstr "Mit Token ersetzen"
msgid "Selected Text Format"
msgstr "Ausgewähltes Textformat."
msgid ""
"See <a href=\"@link\" target=\"_blank\">filter_xss()</a> for more "
"information"
msgstr ""
"Weitere Informationen sind unter <a href=\"@link\" "
"target=\"_blank\">filter_xss()</a> verfügbar."
msgid "Converts line breaks into HTML (i.e. &lt;br&gt; and &lt;p&gt;) tags."
msgstr ""
"Wandelt Zeilenumbrüche in HTML um (z. B. die Tags &lt;br&gt; und "
"&lt;p&gt;)."
msgid "Filter: @filter"
msgstr "Filter: @filter"
msgid "Remove all HTML tags."
msgstr "Alle HTML-Tags entfernen."
msgid "Limit allowed HTML tags: !tags."
msgstr "Erlaubte HTML-Tags begrenzen: !tags."
msgid "Convert line breaks into HTML."
msgstr "Zeilenumbrüche in HTML umwandeln."
msgid "Show available tokens in field's description"
msgstr "Verfügbare Tokens in der Feldbeschreibung anzeigen"
msgid "Advanced Text Formatter"
msgstr "Erweitertes Anzeigeformat für Text"
msgid ""
"Provides an additional formatter for text field, text area and text "
"format."
msgstr ""
"Ermöglicht die Verwendung weiterer Anzeigeformate für einzeilige und "
"mehrzeilige Textfelder und Textformate."
msgid "Use Summary"
msgstr "Zusammenfassung verwenden"
msgid "If a summary exists, use it."
msgstr "Zusammenfassung verwenden, falls vorhanden."
