# German translation of Advanced Text Formatter (2.1.1)
# Copyright (c) 2023 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Text Formatter (2.1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-20 16:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Erlaubte HTML-Tags"
msgid "..."
msgstr "…"
msgid "If checked, a \"...\" will be added if a field was trimmed."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird ein „...“ hinzugefügt, falls ein Feld "
"abgeschnitten wurde."
msgid "Limit allowed HTML tags"
msgstr "Erlaubte HTML-Tags begrenzen"
msgid "Trim length"
msgstr "Länge kürzen"
msgid "Ellipsis"
msgstr "Ellipse"
msgid "Format: @format"
msgstr "Format: @format"
msgid "Advanced Text"
msgstr "Erweiterter Text"
msgid ""
"Set this to 0 if you don't want to cut the text. Otherwise, input a "
"positive integer."
msgstr ""
"Diesen Wert auf 0 setzen, wenn der Text gekürzt werden soll. Falls "
"der Text nicht gekürzt werden soll, muss eine positive Ganzzahl "
"eingegeben werden."
msgid "Word Boundary"
msgstr "Wortbegrenzung"
msgid "If checked, this field be trimmed only on a word boundary."
msgstr ""
"Wird dieses Kontrollkästchen ausgewählt, wird dieses Feld auf eine "
"bestimmte Anzahl von Wörtern gekürzt."
msgid ""
"Replace text pattern. e.g %node-title-token or "
"%node-author-name-token, by token values."
msgstr ""
"Text-Ersatzmuster. z. B. %node-title-token oder "
"%node-author-name-token, durch den Wert, der vom eingesetzten Token "
"ausgegeben wird.."
msgid "Token Replace"
msgstr "Mit Token ersetzen"
msgid "Selected Text Format"
msgstr "Ausgewähltes Textformat."
msgid ""
"See <a href=\"@link\" target=\"_blank\">filter_xss()</a> for more "
"information"
msgstr ""
"Weitere Informationen sind unter <a href=\"@link\" "
"target=\"_blank\">filter_xss()</a> verfügbar."
msgid "Converts line breaks into HTML (i.e. &lt;br&gt; and &lt;p&gt;) tags."
msgstr ""
"Wandelt Zeilenumbrüche in HTML um (z. B. die Tags &lt;br&gt; und "
"&lt;p&gt;)."
msgid "Filter: @filter"
msgstr "Filter: @filter"
msgid "Remove all HTML tags."
msgstr "Alle HTML-Tags entfernen."
msgid "Convert line breaks into HTML."
msgstr "Zeilenumbrüche in HTML umwandeln."
msgid "Show available tokens in field's description"
msgstr "Verfügbare Tokens in der Feldbeschreibung anzeigen"
msgid "Advanced Text Formatter"
msgstr "Erweitertes Anzeigeformat für Text"
msgid ""
"Provides an additional formatter for text field, text area and text "
"format."
msgstr ""
"Ermöglicht die Verwendung weiterer Anzeigeformate für einzeilige und "
"mehrzeilige Textfelder und Textformate."
msgid "Trim length: @length"
msgstr "Länge des gekürzten Texts: @length"
msgid "Use Summary"
msgstr "Zusammenfassung verwenden"
msgid "If a summary exists, use it."
msgstr "Zusammenfassung verwenden, falls vorhanden."
msgid "Limit allowed HTML tags: @tags."
msgstr "Zulässige HTML-Tags begrenzen: @tags."
msgid "Ellipsis: @ellipsis"
msgstr "Ellipe: @ellipsis"
msgid "Word Boundary: @word"
msgstr "Wortbegrenzung: @word"
msgid "Use Summary: @summary"
msgstr "Zusammenfasung verwenden: @summary"
msgid "Token Replace: @token"
msgstr "Token-Ersatz: @token"
msgid "PHP (Deprecated)"
msgstr "PHP (Veraltet)"
msgid ""
"The PHP filter has been deprecated. Please use the \"Limit allowed "
"HTML tags\" filter instead."
msgstr ""
"Der PHP-Filter ist veraltet. Bitte verwenden Sie stattdessen den "
"Filter „Zulässige HTML-Tags begrenzen\"."
