# Portuguese, Brazil translation of Advanced File Destination (1.0.0-beta1)
# Copyright (c) 2025 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced File Destination (1.0.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-12 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta operação não pode ser desfeita."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configurações avançadas"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações avançadas"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Create new folder"
msgstr "Criar nova pasta"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Roles"
msgstr "Papéis"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID da revisão"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisões"
msgid "Log message"
msgstr "Mensagem de registro"
msgid "Media"
msgstr "Mídia"
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"
msgid "Role"
msgstr "Papel"
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
msgid "No items selected."
msgstr "Nenhum item foi selecionado."
msgid "Create new revision"
msgstr "Criar nova revisão"
msgid "Display style"
msgstr "Estilo de exibição"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Directories"
msgstr "Diretórios"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidade"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Botões de opções"
msgid "Directory path"
msgstr "Caminho do diretório"
msgid "Revision information"
msgstr "Informações da revisão"
msgid "Uses"
msgstr "Usos"
msgid "No items selected"
msgstr "Nenhum item selecionado"
msgid "- Any -"
msgstr "- Qualquer -"
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependências"
msgid "Revision log message"
msgstr "Mensagem de registro de alterações"
msgid "Manage directories"
msgstr "Gerenciar diretórios"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Revision user"
msgstr "Usuário da revisão"
msgid "Briefly describe the changes you have made."
msgstr "Descreva resumidamente as mudanças feitas."
msgid "Revision timestamp"
msgstr "Registro de data e hora da revisão"
msgid "The time that the current revision was created."
msgstr "O horário de criação da revisão atual."
msgid "The user ID of the author of the current revision."
msgstr "O ID do usuário autor da revisão atual."
msgid "Last saved"
msgstr "Salvo em"
msgid "Apply to selected items"
msgstr "Aplicar aos itens selecionados"
msgid "Enabled entity types"
msgstr "Tipos de entidades habilitadas"
msgid "1 item selected"
msgid_plural "@count items selected"
msgstr[0] "1 item selecionado"
msgstr[1] "@count itens selecionados"
msgid "Hide sidebar panel"
msgstr "Esconder painel da barra lateral"
msgid "Show sidebar panel"
msgstr "Mostrar painel da barra lateral"
