# Portuguese, Portugal translation of Advanced CSS/JS Aggregation (8.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced CSS/JS Aggregation (8.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-05 17:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "Default"
msgstr "Por defeito"
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"
msgid "High"
msgstr "Alta"
msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro"
msgid "never"
msgstr "nunca"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 hora"
msgstr[1] "@count horas"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dia"
msgstr[1] "@count dias"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "@time ago"
msgstr "há @time atrás"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Information"
msgstr "Informação"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 ano"
msgstr[1] "@count anos"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 semana"
msgstr[1] "@count semanas"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 minuto"
msgstr[1] "@count minutos"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 segundo"
msgstr[1] "@count segundos"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 mês"
msgstr[1] "@count meses"
msgid "0 sec"
msgstr "0 segundos"
msgid ""
"An error occurred while handling the request: The server received "
"invalid input."
msgstr ""
"Um errou ocorreu a processar o pedido: O servidor recebeu uma entrada "
"inválida."
msgid "Advanced CSS/JS Aggregation"
msgstr "Advanced CSS/JS Aggregation"
msgid "AJAX 'After': Click to put something after the div"
msgstr "AJAX 'After': Clique para colocar algo após a div"
msgid "AJAX 'Alert': Click to alert"
msgstr "AJAX 'alerta': Clique para alertar"
msgid "AJAX 'Append': Click to append something"
msgstr "AJAX 'Append': Clique para anexar algo"
msgid "AJAX 'before': Click to put something before the div"
msgstr "AJAX 'antes': Clique para por algo antes da div"
msgid "AJAX html: Replace the HTML in a selector."
msgstr "AJAX html: substitua o HTML do seletor."
msgid "AJAX 'prepend': Click to prepend something"
msgstr "AJAX 'prepend': Clique para acrescentar algo ao início"
msgid "AJAX changed: Click to mark div changed."
msgstr "AJAX alterado: Clique para marcar a div como alterada."
msgid "AJAX changed: Click to mark div changed with asterisk."
msgstr "AJAX alterado: Clique para marcar a div como alterada com asterisco."
msgid "AJAX data command: Issue command."
msgstr "Comando de dados AJAX: Emitir comando."
msgid "AJAX invoke command: Invoke addClass() method."
msgstr "Invocar comando AJAX: Invocar método addClass()."
msgid "AJAX insert: Let client insert based on #ajax['method']."
msgstr "Inserção AJAX: Permitir cliente inserir baseado em #ajax['method']."
msgid "AJAX 'remove': Click to remove text"
msgstr "AJAX 'remover': Clique para remover o texto"
msgid "AJAX 'restripe' command"
msgstr "'refazer' comando AJAX"
msgid "AJAX 'settings' command"
msgstr "Comando 'configurações' do AJAX"
msgid "AJAX 'add_css' command"
msgstr "Comando 'add_css' AJAX"
msgid "This tests the inline CSS!"
msgstr "Isto testa o CSS embutido!"
msgid ""
"Aggregates multiple CSS/JS files in a way that prevents 404 from "
"happening when accessing a CSS or JS file."
msgstr ""
"Agrega múltiplos ficheiros CSS/JS de uma forma que previne a "
"ocorrência de 404 ao aceder um ficheiro CSS ou JS."
msgid "Set the '#box' div to be blue."
msgstr "Defina a div '#box' para ser azul."
