# Swedish translation of Advanced CSS/JS Aggregation (8.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced CSS/JS Aggregation (8.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-23 11:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Development"
msgstr "Utveckling"
msgid "Disabled"
msgstr "Ej aktiverad"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid "Default"
msgstr "Förvald"
msgid "Core"
msgstr "Kärna"
msgid "High"
msgstr "Hög"
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
msgid "never"
msgstr "aldrig"
msgid "All"
msgstr "Alla"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 timme"
msgstr[1] "@count timmar"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dag"
msgstr[1] "@count dagar"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Performance"
msgstr "Prestanda"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "@time ago"
msgstr "@time sedan"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Information"
msgstr "Information"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 år"
msgstr[1] "@count år"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 vecka"
msgstr[1] "@count veckor"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "@count minuter"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sekund"
msgstr[1] "@count sekunder"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 månad"
msgstr[1] "@count månader"
msgid "0 sec"
msgstr "0 sek"
msgid "Options:"
msgstr "Alternativ:"
msgid ""
"An error occurred while handling the request: The server received "
"invalid input."
msgstr "Ett fel uppstod uppstod vid begäran: servern fick ogiltig indata."
msgid "AJAX 'After': Click to put something after the div"
msgstr "AJAX \"After\": Klicka för att sätta in något efter div"
msgid "AJAX 'Alert': Click to alert"
msgstr "AJAX \"Alert\": Klicka för att varna"
msgid "AJAX 'Append': Click to append something"
msgstr "AJAX \"Append\": Klicka för att lägga till något"
msgid "AJAX 'before': Click to put something before the div"
msgstr "AJAX \"before\": Klicka för att lägga till något innan div"
msgid "AJAX html: Replace the HTML in a selector."
msgstr "AJAX HTML: Byt ut HTML i en väljare."
msgid "AJAX 'prepend': Click to prepend something"
msgstr "AJAX \"prepend\": Klicka för att lägga till något i början"
msgid "AJAX changed: Click to mark div changed."
msgstr "AJAX ändrad: Klicka för att markera div ändrad."
msgid "AJAX changed: Click to mark div changed with asterisk."
msgstr "AJAX ändrad: Klicka för att markera div ändrad med asterisk."
msgid "AJAX data command: Issue command."
msgstr "AJAX datakommando: Verkställ kommando."
msgid "AJAX invoke command: Invoke addClass() method."
msgstr "AJAX kommando anropa: Anropa metod addClass()."
msgid "AJAX insert: Let client insert based on #ajax['method']."
msgstr "AJAX infoga: Låt klient infoga baserat på #ajax['method']."
msgid "AJAX 'remove': Click to remove text"
msgstr "AJAX \"remove\": Klicka för att ta bort text"
msgid "AJAX 'restripe' command"
msgstr "AJAX kommando \"restripe\""
msgid "AJAX 'settings' command"
msgstr "AJAX kommando \"settings\""
msgid "AJAX 'add_css' command"
msgstr "AJAX kommando \"add_css\""
