# Portuguese, Brazil translation of Advanced CSS/JS Aggregation (8.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2025 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced CSS/JS Aggregation (8.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-15 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Core"
msgstr "Core"
msgid "High"
msgstr "Alto"
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
msgid "never"
msgstr "nunca"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 hora"
msgstr[1] "@count horas"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dia"
msgstr[1] "@count dias"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurações"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "@time ago"
msgstr "@time atrás"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Information"
msgstr "Informações"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 ano"
msgstr[1] "@count anos"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 semana"
msgstr[1] "@count semanas"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 minuto"
msgstr[1] "@count minutos"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 segundo"
msgstr[1] "@count segundos"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 mês"
msgstr[1] "@count meses"
msgid "0 sec"
msgstr "0 seg"
msgid ""
"An error occurred while handling the request: The server received "
"invalid input."
msgstr ""
"Um erro ocorreu enquanto seu pedido era processado: o servidor recebeu "
"uma entrada inválida."
msgid "AJAX 'After': Click to put something after the div"
msgstr "AJAX 'After': Clique para colocar algo após a div"
msgid "AJAX 'Alert': Click to alert"
msgstr "AJAX 'Alert': Clique para alerta"
msgid "AJAX 'Append': Click to append something"
msgstr "AJAX 'Append': Clique para acrescentar algo"
msgid "AJAX 'before': Click to put something before the div"
msgstr "AJAX 'before': Clique para colocar algo antes da div"
msgid "AJAX html: Replace the HTML in a selector."
msgstr "AJAX html: Substitui o HTML em um seletor."
msgid "AJAX 'prepend': Click to prepend something"
msgstr "AJAX 'prepend': Clique para prefixar algo"
msgid "AJAX changed: Click to mark div changed."
msgstr "AJAX alterado: Clique para marcar a div alterada."
msgid "AJAX changed: Click to mark div changed with asterisk."
msgstr "AJAX alterado: Clique para marcar a div alterada com asterisco."
msgid "AJAX data command: Issue command."
msgstr "Comando de dados AJAX: Emitir comando."
msgid "AJAX invoke command: Invoke addClass() method."
msgstr "Comando AJAX invocado: Invocar o método addClass()."
msgid "AJAX 'add_css' command"
msgstr "Comando AJAX 'add_css'"
msgid "This tests the inline CSS!"
msgstr "Isso testa o CSS inline!"
msgid "Set the '#box' div to be blue."
msgstr "Defina a div '#box' como azul."
