# Spanish translation of Advanced CSS/JS Aggregation (8.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2021 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced CSS/JS Aggregation (8.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-01 19:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"
msgid "High"
msgstr "Alto"
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
msgid "never"
msgstr "nunca"
msgid "All"
msgstr "Todo(s)"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 hora"
msgstr[1] "@count horas"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 día"
msgstr[1] "@count días"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "YUI"
msgstr "YUI"
msgid "@time ago"
msgstr "Hace @time"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Information"
msgstr "Información"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 año"
msgstr[1] "@count años"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 semana"
msgstr[1] "@count semanas"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "@count mins"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 seg"
msgstr[1] "@count segs"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 mes"
msgstr[1] "@count meses"
msgid "CDN"
msgstr "CDN"
msgid "File:"
msgstr "Archivo:"
msgid "Global Options"
msgstr "Opciones Globales"
msgid "0 sec"
msgstr "0 seg"
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
msgid ""
"An error occurred while handling the request: The server received "
"invalid input."
msgstr ""
"Un error ha ocurrido mientras se procesaba la solicitud: El servidor "
"ha recibido una entrada inválida."
msgid "AdvAgg Bundler"
msgstr "Empaquetador de AdvAgg"
msgid "jQuery Version"
msgstr "Versión de jQuery"
msgid "AJAX 'After': Click to put something after the div"
msgstr "'After' de AJAX:  Hacer clic para poner algo tras el div"
msgid "AJAX 'Alert': Click to alert"
msgstr "'Alert' de AJAX: Hacer click para alertar"
msgid "AJAX 'Append': Click to append something"
msgstr "'Append' de AJAX: hacer clic para adjuntar algo"
msgid "AJAX 'before': Click to put something before the div"
msgstr "'Before' de AJAX: hacer clic para poner algo antes del div"
msgid "AJAX html: Replace the HTML in a selector."
msgstr "Html de AJAX: Reemplazar el HTML en un selector."
msgid "AJAX 'prepend': Click to prepend something"
msgstr "'prepend' de AJAX: hacer clic para anteceder algo"
msgid "AJAX changed: Click to mark div changed."
msgstr "AJAX ha cambiado: hacer clic para marcar el div cambiado."
msgid "AJAX changed: Click to mark div changed with asterisk."
msgstr ""
"AJAX ha cambiado: hacer clic para marcar el div cambiado con un "
"asterisco."
msgid "AJAX data command: Issue command."
msgstr "Comando de datos AJAX: Emitir comando."
msgid "AJAX invoke command: Invoke addClass() method."
msgstr ""
"Comando de invocación de AJAX invoke command: invocar el método "
"addClass() ."
msgid "AJAX insert: Let client insert based on #ajax['method']."
msgstr ""
"Inserción de AJAX: Dejar al cliente la inserción basado en "
"#ajax['method']."
msgid "AJAX 'remove': Click to remove text"
msgstr "'remove' de AJAX: hacer clic para eliminar texto"
msgid "AJAX 'restripe' command"
msgstr "comando de AJAX 'restripe'"
msgid "AJAX 'settings' command"
msgstr "comando de AJAX 'settings'"
msgid "AJAX 'add_css' command"
msgstr "Comando AJAX 'add_css'"
msgid "This tests the inline CSS!"
msgstr "Esto prueba el CSS en línea!"
msgid "valid"
msgstr "válido"
msgid "AdvAgg: Configuration"
msgstr "AdvAgg: Configuración"
msgid "Enable advanced aggregation"
msgstr "Habilitar la agregación avanzada"
msgid "CSS Options"
msgstr "Opciones de CSS"
msgid "Drastic Measures"
msgstr "Medidas drásticas"
msgid "Clear All Caches"
msgstr "Borrar todas las cachés"
msgid "AdvAgg: Information"
msgstr "AdvAgg: Información"
msgid ""
"Aggregates multiple CSS/JS files in a way that prevents 404 from "
"happening when accessing a CSS or JS file."
msgstr ""
"Agrega múltiples archivos CSS/JS de una manera que evita que ocurra "
"un error 404 cuando se accede a un archivo CSS o JS."
msgid "Modifications"
msgstr "Modificaciones"
msgid "AdvAgg Modifier"
msgstr "Modificador AdvAgg"
msgid "AdvAgg Cache Settings"
msgstr "Configuración de caché AdvAgg"
msgid "Combine CSS files by using media queries"
msgstr "Combinar archivos CSS utilizando consultas multimedia"
msgid "Directory:"
msgstr "Directorio:"
msgid "Files:"
msgstr "Archivos:"
msgid "Set the '#box' div to be blue."
msgstr "Establecer el div '#box' para ser azul."
msgid ""
"Start the DNS lookup for external CSS and JavaScript files as soon as "
"possible."
msgstr ""
"Inicie la búsqueda de DNS de archivos CSS y JavaScript externos lo "
"antes posible."
msgid "Validate the CSS and JS files used in Aggregation for syntax errors."
msgstr ""
"Validar los archivos CSS y JS utilizados en la agregación para "
"errores de sintaxis."
msgid ""
"Use a shared CDN for JavaScript and/or CSS libraries, Google Libraries "
"API currently."
msgstr ""
"Utilice una CDN compartida para las bibliotecas JavaScript y/o CSS, la "
"API de Google Libraries actualmente."
msgid ""
"No performance data yet but most use cases will probably want to use "
"the Normal cache mode."
msgstr ""
"Todavía no hay datos de rendimiento, pero la mayoría de los casos de "
"uso probablemente querrán utilizar el modo de caché Normal."
