# Portuguese, Brazil translation of Admin Toolbar (3.1.0)
# Copyright (c) 2024 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Admin Toolbar (3.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 09:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
msgid "Add content"
msgstr "Adicionar conteúdo"
msgid "Add view"
msgstr "Adicionar view"
msgid "Roles"
msgstr "Papéis"
msgid "Media"
msgstr "Mídia"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
msgid "Add user"
msgstr "Adicionar usuário"
msgid "Add menu"
msgstr "Adicionar menu"
msgid "Missing"
msgstr "Faltando"
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Add vocabulary"
msgstr "Adicionar vocabulário"
msgid "Manage fields"
msgstr "Gerenciar campos"
msgid "Index"
msgstr "Índice"
msgid "Render cache"
msgstr "Cache de renderização"
msgid "Reinstall modules"
msgstr "Reinstalar módulos"
msgid "Session viewer"
msgstr "Visualizador de sessão"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "All types"
msgstr "Todos os tipos"
msgid "Add role"
msgstr "Adicionar papel"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Rebuild menu"
msgstr "Reconstruir Menu"
msgid "Run cron"
msgstr "Rodar cron"
msgid "Run updates"
msgstr "Rodar atualizações"
msgid "Uses"
msgstr "Usos"
msgid "Execute PHP Code"
msgstr "Executar Código PHP"
msgid "Theme registry"
msgstr "Registro do tema"
msgid "Devel settings"
msgstr "Configurações do Devel"
msgid "Add language"
msgstr "Adicionar idioma"
msgid "Add link"
msgstr "Adicionar link"
msgid "Add content type"
msgstr "Adicionar tipo de conteúdo"
msgid "Cron ran successfully."
msgstr "O cron rodou com sucesso."
msgid "Flush all caches"
msgstr "Limpar todos os caches"
msgid "Menu depth"
msgstr "Profundidade do menu"
msgid "Manage display"
msgstr "Gerenciar exibição"
msgid "Detection and selection"
msgstr "Detecção e seleção"
msgid "Add custom block"
msgstr "Adicionar bloco personalizado"
msgid "Add media"
msgstr "Adicionar mídia"
msgid "Edit permissions"
msgstr "Editar permissões"
msgid "Install new module"
msgstr "Instalar novo módulo"
msgid "Install new theme"
msgstr "Instalar novo tema"
msgid "Entity info"
msgstr "Informação da entidade"
msgid "Add view mode"
msgstr "Adicionar modo de exibição"
msgid "Manage form display"
msgstr "Gerenciar exibição de formulário"
msgid "Rebuild theme registry"
msgstr "Recriar registro de tema"
msgid "Twig"
msgstr "Twig"
msgid "Used in views"
msgstr "Usados em Views"
msgid "Block types"
msgstr "Tipos de bloco"
msgid "All caches cleared."
msgstr "Todos os caches foram limpos."
msgid "Add form mode"
msgstr "Adicionar modo de formulário"
msgid "Custom block library"
msgstr "Biblioteca de blocos personalizados"
msgid "Add contact form"
msgstr "Adicionar formulário de contato"
msgid "Admin Toolbar"
msgstr "Admin Toolbar"
msgid "Admin Toolbar Tools"
msgstr "Admin Toolbar Tools"
msgid "Static caches"
msgstr "Caches estáticos"
msgid "CSS and JavaScript cache cleared."
msgstr "Cache de CSS e JavasScrip limpos."
msgid "Media library"
msgstr "Biblioteca de mídia"
msgid "Admin Toolbar Extra Tools"
msgstr "Admin Toolbar Extra Tools"
msgid "Config editor"
msgstr "Editor de configuração"
msgid "State editor"
msgstr "Editor de estado"
msgid "Uninstall module"
msgstr "Desinstalar módulo"
msgid "Element Info"
msgstr "Informação do elemento"
msgid "Webprofiler settings"
msgstr "Configurações Webprofiler"
msgid "Flush plugins cache"
msgstr "Limpar cache de plugins"
msgid "Flush static cache"
msgstr "Limpar cache estático"
msgid "Flush routing and links cache"
msgstr "Limpar cache de roteamento e de links"
msgid "Flush render cache"
msgstr "Limpar cache de renderização"
msgid "Plugins cache cleared."
msgstr "Cache de plugins limpo."
msgid "Static cache cleared."
msgstr "Cache estático limpo."
msgid "Routing and links cache cleared."
msgstr "Cache de roteamento e links limpo."
msgid "Render cache cleared."
msgstr "Cache de renderização limpo."
msgid "Devel Toolbar Settings"
msgstr "Configurações da barra de ferramentas do Devel"
msgid "Add media type"
msgstr "Adicionar tipo de mídia"
msgid "Admin Toolbar Links Access Filter"
msgstr "Admin Toolbar Links Access Filter"
msgid ""
"Provides a workaround for the common problem that users with 'Use the "
"administration pages and help' permission see menu links they don't "
"have access permission for. Once the issue <a "
"href='https://www.drupal.org/node/296693'>https://www.drupal.org/node/296693</a> "
"be solved, this module will be deprecated."
msgstr ""
"Fornece uma solução alternativa para o problema comum que os "
"usuários com permissão 'Use as páginas de administração e ajuda' "
"vejam os links do menu para os quais eles não têm permissão de "
"acesso. Uma vez resolvido o problema <a "
"href='https://www.drupal.org/node/296693'>https://www.drupal.org/node/296693</a> "
"ser resolvido, este módulo será preterido."
msgid "Flush views cache"
msgstr "Limpar cache de views"
msgid "Views cache cleared."
msgstr "Cache de views limpo."
msgid ""
"The Admin Toolbar module enhances the <a href=\":toolbar\">Toolbar</a> "
"module by providing fast access to all the administrative links at the "
"top of your site. Admin Toolbar remains a very \"lightweight\" module "
"by closely integrating with all Toolbar functionality. It can be used "
"in conjunction with all the sub modules included on Admin Toolbar, for "
"quick access to system commands such as Flush all caches, <a "
"href=\":automated_cron\">Run cron</a>, Run Updates, etc."
msgstr ""
"O módulo Admin Toolbar aprimora o módulo <a "
"href=\":toolbar\">Toolbar</a> fornecendo acesso rápido a todos os "
"links administrativos na parte superior do seu site. O Admin Toolbar "
"continua sendo um módulo muito \"leve\", integrando-se de perto com "
"todas as funcionalidades da barra de ferramentas. Ele pode ser usado "
"em conjunto com todos os sub-módulos incluídos no Admin Toolbar para "
"acesso rápido a comandos do sistema, como limpeza de todos os caches, "
"<a href=\":automated_cron\">Executar cron,</a>Executar Atualizações, "
"etc."
msgid ""
"The Admin Toolbar greatly improves the user experience for those who "
"regularly interact with the site Toolbar by providing fast, full "
"access to all links in the site Toolbar without having to click to get "
"there."
msgstr ""
"O Admin Toolbar melhora em muito a experiência do usuário para "
"aqueles que interagem regularmente com a barra de ferramentas do "
"Drupal, fornecendo acesso rápido e completo a todos os links na barra "
"de ferramentas Drupal sem ter que clicar para chegar lá."
msgid ""
"The Admin Toolbar Links Access Filter module provides a workaround for "
"the common problem that users with <em>Use the administration pages "
"and help</em> permission see menu links they done not have access "
"permission for."
msgstr ""
"O módulo Admin Toolbar Links Access Filter fornece uma solução "
"alternativa para o problema comum que usuários com a permissão "
"<em>Usar as páginas administrativas e ajuda</em> possuem de ver links "
"de menu que eles não possuem acesso."
msgid ""
"To use Admin Toolbar Extra Tools just install it like any other "
"module. There is no other configuration required."
msgstr ""
"Para usar o Admin Toolbar Extra Tools somente instale-o como qualquer "
"outro módulo. Não existem outras configurações."
msgid "Flush twig cache"
msgstr "Limpar cache de Twig"
msgid "Twig cache cleared."
msgstr "Cache do Twig limpo."
msgid "Provides an improved drop-down menu interface to the site Toolbar."
msgstr ""
"Fornece um menu de interface drop-down melhorado para a barra de "
"ferramentas do site."
msgid "Admin Toolbar Search"
msgstr "Busca do Admin Toolbar"
msgid ""
"The Admin Toolbar Extra Tools module comes packaged with the <a "
"href=\":admin-toolbar\">Admin Toolbar</a> module and adds "
"functionality to it. The additional functionality is accessed through "
"extra links on the main administration Toolbar. Some links to Admin "
"Toolbar Extra Tools administration pages are located at the bottom of "
"this page.</a>"
msgstr ""
"O módulo Admin Toolbar Extra Tools vem empacotado com o módulo <a "
"href=\":admin-toolbar\">Admin Toolbar</a> e adiciona funcionalidade à "
"ele. A funcionalidade adicional é acessada através de links extras "
"na barra de ferramentas da administração principal. Alguns links "
"para páginas de administração do Admin Toolbar Extra Tools estão "
"localizados na parte inferior desta página."
msgid "@entity_type > @bundle"
msgstr "@entity_type > @bundle"
msgid "All menus"
msgstr "Todos os menus"
msgid "Use Admin Toolbar search"
msgstr "Usar busca do Admin Toolbar"
msgid "Theme Rebuild"
msgstr "Tema recriado"
msgid "Theme registry rebuilded."
msgstr "Registro de tema recriado."
msgid ""
"The Admin Toolbar Search module add a search option to the toolbar for "
"site administrative tasks."
msgstr ""
"O módulo Admin Toolbar Search adiciona uma opção de busca na barra "
"de ferramentas para tarefas administrativas."
msgid "Admin Toolbar quick search"
msgstr "Pesquisa rápida"
msgid "Provides search of Admin Toolbar items."
msgstr "Fornece busca de itens do Admin Toolbar."
msgid ""
"Adds menu links like Flush cache, Run cron, Run updates, and Logout "
"under Drupal icon."
msgstr ""
"Adiciona links de menu como Limpar cache, Executar cron, Executar "
"atualizações e sair sob o ícone do Drupal."
msgid "Flush CSS and JavaScript"
msgstr "Limpar CSS e JavaScript"
msgid "Configure the Admin Toolbar Tools module."
msgstr "Configure o módulo Admin Toolbar Tools."
msgid "Admin Toolbar Tools settings"
msgstr "Configurações do Admin Toolbar Tools"
msgid "Number of bundles per entity type to display"
msgstr "Número de pacotes por tipo de entidade para exibir"
msgid "Maximum number of bundle sub-menus to display"
msgstr "Número máximo de sub-menus de pacote para mostrar"
msgid "Loading a large number of items can cause performance issues."
msgstr ""
"Carregar um grande número de itens pode causar problemas de "
"desempenho."
msgid "Enable or disable hoverintent functionality"
msgstr "Habilite ou desabilite a funcionalidade hoverintent"
msgid "Enable/Disable the hoverintent functionality"
msgstr "Habilitar/Desativar a funcionalidade hoverintent"
msgid "Check it if you want to enable the hoverintent feature."
msgstr "Verifique se deseja ativar o recurso hoverintent."
msgid "Menus > @menu_label"
msgstr "Menus > @menu_label"
