# German translation of Admin Dialogs (1.0.20)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Admin Dialogs (1.0.20)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-19 13:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Administration"
msgstr "Verwaltung"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Global settings"
msgstr "Globale Einstellungen"
msgid "Width"
msgstr "Breite"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
msgid "CSS Selector"
msgstr "CSS-Selektor"
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
msgid "CSS Selectors"
msgstr "CSS-Selektoren"
msgid "Contrib modules"
msgstr "Von der Community bereitgestellte Zusatzmodule"
msgid "- Select -"
msgstr "- Auswählen -"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitätstyp"
msgid "Experimental"
msgstr "Experimentell"
msgid "URL path"
msgstr "URL-Pfad"
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
msgid "Machine Name"
msgstr "Systemname"
msgid "Administrative"
msgstr "Verwaltung"
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
msgid "Entity bundle"
msgstr "Entitätssubtyp"
msgid "Local Tasks"
msgstr "Lokale Aufgaben"
msgid "Selection criteria"
msgstr "Auswahlkriterien"
msgid "URL paths"
msgstr "URL-Pfade"
msgid "Entity bundles"
msgstr "Entitäts-Subtyp"
msgid "Route name"
msgstr "Route-Name"
msgid "Action Links"
msgstr "Aktionslinks"
msgid "New Group"
msgstr "Neue Gruppe"
msgid "Dialog width"
msgstr "Dialogbreite"
msgid "Add Links"
msgstr "Links hinzufügen"
msgid "Dialog Settings"
msgstr "Dialogeinstellungen"
msgid "Dialog type"
msgstr "Dialogtyp"
msgid "Route names"
msgstr "Routennamen"
msgid "Key Features"
msgstr "Schlüsselfunktionen"
msgid "One route per line"
msgstr "Eine Route pro Zeile"
msgid "Admin Dialogs"
msgstr "Verwaltungsdialoge"
msgid ""
"Provides UI to configure opening administrative page forms in an "
"interactive modals and off-canvas."
msgstr ""
"Stellt eine Oberfläche zur Verfügung, über die das Öffnen von "
"Verwaltungsformularen in interaktiven Modaldialogen konfiguriert "
"werden kann."
msgid "New Dialog"
msgstr "Neuer Dialog"
msgid "Configure administrative dialogs."
msgstr "Verwaltungsdialoge konfigurieren"
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialoge"
msgid "Administer dialogs"
msgstr "Dialoge verwalten"
msgid "Allow to access the administration form to configure dialogs."
msgstr ""
"Zugriff auf das Verwaltungsformular für die Konfiguration der Dialoge "
"erlauben."
msgid "Dialog Groups"
msgstr "Dialoggruppen"
msgid "New Dialog Group"
msgstr "Neue Dialoggruppe"
msgid "Dialog group"
msgstr "Dialoggruppe"
msgid "Dialog Group"
msgstr "Dialoggruppe"
msgid "List Dialogs"
msgstr "Dialoge auflisten"
msgid "Admin Dialog"
msgstr "Verwaltungsdialog"
msgid "Admin Dialog Group"
msgstr "Verwaltungsdialoggruppe"
msgid ""
"A short name to help you identify this configuration in the dialogs "
"list."
msgstr ""
"Ein kurzer Name zur Identifizierung dieser Konfiguration in der "
"Dialogliste."
msgid "px or % value"
msgstr "Wert in Pixel oder Prozent"
msgid ""
"Important: Keep in mind not all entity type operation links can be "
"overridden. It dependes on how links in each module implemented."
msgstr ""
"Wichtig: Bitte beachten Sie, dass nicht alle Aktionslinks für "
"Entitätstypen überschrieben werden können. Das hängt von der "
"Implementierung im jeweiligen Modul ab."
msgid "Link Key"
msgstr "Linkschlüssel"
msgid "Provide array key for operation link"
msgstr "Array-Schlüssel für Aktionslink bereit stellen"
msgid "Dialog %label saved."
msgstr "Dialog %label gespeichert."
msgid "Dialog group %label saved."
msgstr "Dialoggruppe %label gespeichert."
msgid ""
"This will make Delete operation link open confirmation form in a "
"modal."
msgstr ""
"Das bewirkt, dass alle Bestätigungsformulare in Modaldialogen "
"angezeigt werden."
msgid "This will make Delete action button open confirmation form in a modal."
msgstr ""
"Das bewirkt, dass alle Bestätigungsformulare in einem Modaldialog "
"angezeigt werden."
msgid "Edit Date Format"
msgstr "Datumsformat ändern"
msgid "Edit Role"
msgstr "Rolle ändern"
msgid "Edit URL alias"
msgstr "URL-Alias ändern"
msgid "Paragraph Type Edit"
msgstr "Seitenabschnittstyp ändern"
msgid "Edit Dialog Group"
msgstr "Dialoggruppe bearbeiten"
msgid "Delete Dialog Group"
msgstr "Dialoggruppe löschen"
msgid "Edit Dialog"
msgstr "Dialog bearbeiten"
msgid "Delete Dialog"
msgstr "Dialog löschen"
msgid "%label Dialogs"
msgstr "%label Dialoge"
msgid "Extend dialogs."
msgstr "Dialoge erweitern."
msgid "Add dialogs to as many elements as possible."
msgstr "Dialoge zu möglichst vielen Elementen hinzufügen."
msgid "One path per line"
msgstr "Ein Pfad pro Zeile"
