# Ukrainian translation of Address (8.x-1.2)
# Copyright (c) 2023 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Address (8.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Country"
msgstr "Країна"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
msgid "Plain"
msgstr "Простий"
msgid "Static"
msgstr "Статичне"
msgid "Postal code"
msgstr "Поштовий індекс"
msgid "Hidden"
msgstr "Приховано"
msgid "Site default"
msgstr "Базове для сайту"
msgid "Locality"
msgstr "Населений пункт"
msgid "Default value"
msgstr "Базове значення"
msgid "Language code"
msgstr "Код мови"
msgid "Family name"
msgstr "Прізвище"
msgid "Organization"
msgstr "Організація"
msgid "Country code"
msgstr "Код країни"
msgid "Zone"
msgstr "Зона"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "Field types"
msgstr "Типи полів"
msgid "Default country"
msgstr "Базова країна"
msgid "The postal code."
msgstr "Поштовий індекс"
msgid "Dependent locality"
msgstr "Підпорядкований нас.пункт"
msgid "Administrative area"
msgstr "Адміністративна одиниця"
msgid "Given name"
msgstr "Дане ім'я"
msgid "Available countries"
msgstr "Доступні країни"
msgid "If no countries are selected, all countries will be available."
msgstr ""
"Якщо не обрано жодної, то доступними є "
"всі країни."
msgid "@name field is required."
msgstr "Поле @name є обов'язковим."
msgid "Shown"
msgstr "Показано"
msgid "Territory"
msgstr "Територія"
msgid "Territories"
msgstr "Території"
msgid ""
"Display the localized country name instead of the two character "
"country code"
msgstr ""
"Відображати локалізовану назву "
"країни замість її дволітерного коду"
msgid "Label type"
msgstr "Тип мітки"
msgid "- Site default -"
msgstr "- Базова на сайті -"
msgid "Address requires the commerceguys/addressing library."
msgstr ""
"Модуль <em>Адреса</em> потребує "
"бібліотеку  <code>commerceguys/addressing</code>."
msgid "Provides functionality for handling postal addresses."
msgstr ""
"Функціонал для обробки поштових "
"адрес."
msgid "Sorting code"
msgstr "Код сортування"
msgid "First line of the address block"
msgstr "Перший рядок адресного блоку"
msgid "Second line of the address block"
msgstr "Другий рядок адресного блоку"
msgid "Language override"
msgstr "Перевизначення мови"
msgid "The language code."
msgstr "Код мови."
msgid "The two-letter country code."
msgstr "Дволітерний код країни."
msgid "The top-level administrative subdivision of the country."
msgstr ""
"Адміністративно-територіальна "
"одиниця країни верхнього рівня."
msgid "The locality (i.e. city)."
msgstr "Населений пункт (тобто місто)."
msgid "The dependent locality (i.e. neighbourhood)."
msgstr ""
"Підпорядковувана адміністративна "
"одиниця."
msgid "The sorting code."
msgstr "Код впорядкування."
msgid "The first line of the address block."
msgstr "Перший рядок адресного блоку."
msgid "The second line of the address block."
msgstr "Другий рядок адресного блоку."
msgid "The organization"
msgstr "Установа."
msgid ""
"Note: an address used for postal purposes needs all of the above "
"fields."
msgstr ""
"Примітка: адреса використовувана для "
"поштових цілей потребує всіх "
"перерахованих вище полів."
msgid "Ensures entered addresses are always formatted in the same language."
msgstr ""
"Гарантує, що введені адреси завжди "
"форматируются на тій же мові."
msgid "- No override -"
msgstr "- Не переписувати -"
msgid "An entity field containing a postal address"
msgstr ""
"Поле сутності, яке утримує поштову "
"адресу"
msgctxt "Validation"
msgid "Address Format"
msgstr "Формат адреси"
msgid "@name field must be blank."
msgstr "Поле @name має бути порожнім."
msgid "@name field is not in the right format."
msgstr "Поле @name має неправильний формат."
msgctxt "Validation"
msgid "Country"
msgstr "Країна"
msgid "The country %value is not valid."
msgstr "Країна %value є неприпустимою."
msgid "The country %value is not available."
msgstr "Країна %value недоступна."
msgid ""
"A regular expression (\"/(35|38)[0-9]{3}/\") or comma-separated list, "
"including ranges (\"98, 100:200\")"
msgstr ""
"Регулярний вираз (\"/(35|38)[0-9]{3}/\") або "
"відокремлений комами список, включно "
"з проміжками (\"98, 100:200\")"
msgid "Updated the names and subdivisions of each address."
msgstr ""
"Оновлено назви та частини кожної "
"адреси."
msgid "Additional name"
msgstr "Додаткова назва"
msgid "Add territory"
msgstr "Додати територію"
msgid "Please add at least one territory."
msgstr ""
"Будь ласка, додайте щонайменше одну "
"територію."
