# French translation of Address (8.x-1.0)
# Copyright (c) 2019 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Address (8.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-21 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Country"
msgstr "Pays"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Plain"
msgstr "Brut"
msgid "Static"
msgstr "Statique"
msgid "Postal code"
msgstr "Code postal"
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
msgid "Site default"
msgstr "Réglages par défaut du site"
msgid "Locality"
msgstr "Localité"
msgid "Default value"
msgstr "Valeur par défaut"
msgid "Language code"
msgstr "Code de la langue"
msgid "Family name"
msgstr "Nom de famille"
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgid "Country code"
msgstr "Code pays"
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
msgid "- All -"
msgstr "- Tout -"
msgid "Field types"
msgstr "Types de champs"
msgid "Default country"
msgstr "Pays par défaut"
msgid "The postal code."
msgstr "Le code postal."
msgid "Dependent locality"
msgstr "Localité dépendante"
msgid "Administrative area"
msgstr "Zone administrative"
msgid "Given name"
msgstr "Nom d'usage"
msgid "Available countries"
msgstr "Pays disponibles"
msgid "If no countries are selected, all countries will be available."
msgstr "Si aucun pays n'est sélectionné, tous les pays seront disponibles."
msgid "@name field is required."
msgstr "Le champ @name est requis."
msgid "Shown"
msgstr "Affiché"
msgid "The given name."
msgstr "Le prénom."
msgid "Territory"
msgstr "Territoire"
msgid "Territories"
msgstr "Territoires"
msgid ""
"Display the localized country name instead of the two character "
"country code"
msgstr ""
"Affiche le nom du pays traduit à la place des deux lettres du code "
"pays"
msgid "Label type"
msgstr "Type d'étiquette"
msgid "- Site default -"
msgstr "- Par défaut -"
msgid "Address requires the commerceguys/addressing library."
msgstr "Address recquiert la librairie commerceguy/addressing."
msgid "Provides functionality for handling postal addresses."
msgstr "Fournit la fonctionnalité de gestion des adresses postales."
msgid "Included postal codes"
msgstr "Codes postaux inclus"
msgid "Excluded postal codes"
msgstr "Codes postaux exclus"
msgid "Sorting code"
msgstr "Code de tri"
msgid "First line of the address block"
msgstr "Première ligne de l'adresse"
msgid "Second line of the address block"
msgstr "Deuxième ligne de l'adresse"
msgid "Address field settings"
msgstr "Paramètres du champ Address"
msgid "Used fields"
msgstr "Champs utilisés"
msgid "Language override"
msgstr "Surcharge linguistique"
msgid "The language code."
msgstr "Le code de la langue."
msgid "The two-letter country code."
msgstr "Le code pays à deux lettres."
msgid "The top-level administrative subdivision of the country."
msgstr "La sous-division administrative de plus haut niveau du pays."
msgid "The locality (i.e. city)."
msgstr "La localité (i.e. ville)."
msgid "The dependent locality (i.e. neighbourhood)."
msgstr "La localité dépendante (i.e. voisinage)."
msgid "The sorting code."
msgstr "Le code de tri."
msgid "The first line of the address block."
msgstr "La première ligne de l'adresse."
msgid "The second line of the address block."
msgstr "La deuxième ligne de l'adresse."
msgid "The organization"
msgstr "L'organisation"
msgid ""
"Note: an address used for postal purposes needs all of the above "
"fields."
msgstr ""
"Note : une adresse utilisée pour des besoins postaux nécessite tous "
"les champs ci-dessus."
msgid "Ensures entered addresses are always formatted in the same language."
msgstr ""
"Vérifie que les adresses saisies soient toujours formatées dans la "
"même langue."
msgid "- No override -"
msgstr "- Aucune surcharge -"
msgid "An entity field containing a postal address"
msgstr "Un champ d'entité contenant une adresse postale"
msgctxt "Validation"
msgid "Address Format"
msgstr "Format d'adresse"
msgid "@name field must be blank."
msgstr "Le champ @name doit être vide."
msgid "@name field is not in the right format."
msgstr "Le champ @name n'est pas au bon format."
msgctxt "Validation"
msgid "Country"
msgstr "Pays"
msgid "The country %value is not valid."
msgstr "Le pays %value n'est pas valide."
msgid "The country %value is not available."
msgstr "Le pays %value n'est pas disponible."
msgid ""
"A regular expression (\"/(35|38)[0-9]{3}/\") or comma-separated list, "
"including ranges (\"98, 100:200\")"
msgstr ""
"Une expression régulière (\"/(35|38)[0-9]{3}/\") ou une liste "
"d'intervalles séparés par des virgules (\"98, 100:200\")"
msgctxt "Address label"
msgid "Cedex"
msgstr "Cedex"
msgctxt "Address label"
msgid "Street address"
msgstr "Adresse"
msgctxt "Address label"
msgid "Street address line 2"
msgstr "Adresse ligne 2"
msgctxt "Address label"
msgid "Company"
msgstr "Entreprise"
msgctxt "Address label"
msgid "Administrative area"
msgstr "Zone administrative"
msgctxt "Address label"
msgid "Locality"
msgstr "Localité"
msgctxt "Address label"
msgid "Dependent locality"
msgstr "Localité dépendante"
msgctxt "Address label"
msgid "Postal code"
msgstr "Code postal"
msgctxt "Address label"
msgid "Sorting code"
msgstr "Code de tri"
msgctxt "Address label"
msgid "Address line 1"
msgstr "Adresse ligne 1"
msgctxt "Address label"
msgid "Address line 2"
msgstr "Adresse ligne 2"
msgctxt "Address label"
msgid "Area"
msgstr "Zone"
msgctxt "Address label"
msgid "County"
msgstr "Département"
msgctxt "Address label"
msgid "Department"
msgstr "Département"
msgctxt "Address label"
msgid "District"
msgstr "Quartier"
msgctxt "Address label"
msgid "Do si"
msgstr "Do si"
msgctxt "Address label"
msgid "Emirate"
msgstr "Émirat"
msgctxt "Address label"
msgid "Island"
msgstr "Île"
msgctxt "Address label"
msgid "Oblast"
msgstr "Oblast"
msgctxt "Address label"
msgid "Parish"
msgstr "Paroisse"
msgctxt "Address label"
msgid "Prefecture"
msgstr "Préfecture"
msgctxt "Address label"
msgid "Province"
msgstr "Province"
msgctxt "Address label"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "Address label"
msgid "City"
msgstr "Ville"
msgctxt "Address label"
msgid "Post town"
msgstr "Ville postale"
msgctxt "Address label"
msgid "Neighborhood"
msgstr "Voisinage"
msgctxt "Address label"
msgid "Village township"
msgstr "Canton"
msgctxt "Address label"
msgid "Suburb"
msgstr "Banlieue"
msgctxt "Address label"
msgid "Zip code"
msgstr "Code postal"
msgctxt "Address label"
msgid "Pin code"
msgstr "Code PIN"
msgid "Default country: @country"
msgstr "Pays par défaut: @country"
msgctxt "Address label"
msgid "Townland"
msgstr "Townland"
msgid "Updated the names and subdivisions of each address."
msgstr "Les noms et sous-divisions de chaque adresse ont été mis à jour."
msgid "Additional name"
msgstr "Nom additionnel"
msgctxt "Address label"
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
msgctxt "Address label"
msgid "Middle name"
msgstr "Deuxième prénom"
msgctxt "Address label"
msgid "Last name"
msgstr "Nom"
msgid "The additional name."
msgstr "Le nom additionnel."
msgid "The family name."
msgstr "Le nom de famille."
msgid "Add territory"
msgstr "Ajouter un territoire"
msgid "Please add at least one territory."
msgstr "Veuillez ajouter au moins un territoire."
msgid "Zone territory"
msgstr "Zone du territoire"
msgid "Country field settings"
msgstr "Paramètres du champ pays"
msgid "Zone field settings"
msgstr "Paramètres du champ zone"
msgid "Default address widget settings"
msgstr "Paramètres par défaut du widget d'adresse"
msgid "Default zone widget settings"
msgstr "Paramètres par défaut du widget de zone"
msgid "Show the zone label field"
msgstr "Afficher l'étiquette du champ de zone"
msgid "Country source"
msgstr "Pays source"
msgid "Country contextual filter ID"
msgstr "Identifiant (ID) du filtre contextuel du pays"
msgid "Exposed country filter ID"
msgstr "Identifiant (ID) du filtre exposé du pays"
msgid "Predefined country for administrative areas"
msgstr "Pays prédéfinit pour les zones administratives"
msgid "Zone label"
msgstr "Étiquette de zone"
msgid "Limit by postal code"
msgstr "Limiter par code postal"
msgid "An entity field containing a country"
msgstr "Un champ d'entité contenant un pays"
msgid "An entity field containing a zone"
msgstr "Un champ d'entité contenant une zone"
msgid "Zone label field: @status"
msgstr "Étiquette du champ de zone : @status"
msgid "A predefined country code"
msgstr "Un code pays prédéfinis"
msgid "The value of a contextual filter"
msgstr "La valeur d'un filtre contextuel"
msgid "The value of an exposed filter"
msgstr "La valeur d'un filtre exposé"
msgid "Country contextual filter"
msgstr "Filtre contextuel de pays"
msgid ""
"You must add a contextual filter for the country code to use this "
"filter for administrative areas."
msgstr ""
"Vous devez ajouter un filtre contextuel pour le code du pays pour "
"pouvoir utiliser ce filtre de zones administratives."
msgid "Exposed country filter to determine values"
msgstr "Filtre exposé de pays pour déterminer les valeurs"
msgid ""
"You must add a filter for the country code to use this filter for "
"administrative areas."
msgstr ""
"Vous devez ajouter un filtre pour le code du pays pour pouvoir "
"utiliser ce filtre de zones administratives."
msgid "Dynamic (an appropriate label will be set based on the active country)"
msgstr ""
"Dynamique (une étiquette pertinente sera définie selon le pays "
"actif)"
msgid ""
"The country contextual filter must be defined for this filter to work "
"using 'contextual filter' for the 'Country source'."
msgstr ""
"Le pays utilisé comme filtre contextuel doit être définit pour "
"qu'il puisse être utilisé comme \"filtre contextuel\" pour le \"Pays "
"source\""
msgid ""
"This filter must be exposed to use a contextual filter to specify the "
"country."
msgstr ""
"Ce filtre doit être exposé pour permettre de filtrer "
"contextuellement le pays à spécifier."
msgid ""
"The country filter must be defined for this filter to work using "
"'exposed filter' for the 'Country source'."
msgstr ""
"Le pays utilisé comme filtre doit être définit pour qu'il puisse "
"être utilisé comme \"filtre exposé\" pour le \"Pays Source\""
msgid "This filter must be exposed to use a filter to specify the country."
msgstr ""
"Ce filtre doit être exposé pour permettre de filtrer le pays à "
"spécifier."
msgid "The predefined country must be set for this filter to work."
msgstr ""
"Le pays prédéfinit doit être définis pour que ce filtre puisse "
"fonctionner."
msgid "The  source for the country must be defined for this filter to work."
msgstr ""
"La source pour le pays doit être définie pour que ce filtre puisse "
"fonctionner."
msgid ""
"You can only select options here if you use a predefined country for "
"the 'Country source'."
msgstr ""
"Vous ne pouvez sélectionner ces options que si vous utilisez un pays "
"prédéfinit comme \"Pays source\"."
msgid "exposed: country set via contextual filter"
msgstr "Exposé : Pays définit via un filtre contextuel"
msgid "exposed: country set via exposed filter"
msgstr "Exposé : Pays définit via un filtre exposé"
msgid "exposed: fixed country: @country"
msgstr "Exposé : Pays fixe : @country"
msgid "fixed country: @country"
msgstr "Pays fixe : @country"
msgid "broken configuration"
msgstr "configuration cassée"
