# French translation of Address (8.x-1.0-rc2)
# Copyright (c) 2019 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Address (8.x-1.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-21 02:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Country"
msgstr "Pays"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "ID"
msgstr "Identifiant (ID)"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Members"
msgstr "Membres"
msgid "Plain"
msgstr "Brut"
msgid "Postal code"
msgstr "Code postal"
msgid "Site default"
msgstr "Réglages par défaut du site"
msgid "Scope"
msgstr "Étendue"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Locality"
msgstr "Localité"
msgid "Default value"
msgstr "Valeur par défaut"
msgid "Zones"
msgstr "Zones"
msgid "Zone ID"
msgstr "Identifiant (ID) de la zone"
msgid "Language code"
msgstr "Code de la langue"
msgid "Family name"
msgstr "Nom de famille"
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgid "Country code"
msgstr "Code pays"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom système"
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
msgid "- All -"
msgstr "- Tout -"
msgid "Field types"
msgstr "Types de champs"
msgid "Default country"
msgstr "Pays par défaut"
msgid "The postal code."
msgstr "Le code postal."
msgid "Dependent locality"
msgstr "Localité dépendante"
msgid "Administrative area"
msgstr "Zone administrative"
msgid "Given name"
msgstr "Nom d'usage"
msgid "Available countries"
msgstr "Pays disponibles"
msgid "If no countries are selected, all countries will be available."
msgstr "Si aucun pays n'est sélectionné, tous les pays seront disponibles."
msgid "Weight for @title"
msgstr "Poids pour @title"
msgid "@name field is required."
msgstr "Le champ @name est requis."
msgid "The given name."
msgstr "Le prénom."
msgid ""
"Display the localized country name instead of the two character "
"country code"
msgstr ""
"Affiche le nom du pays traduit à la place des deux lettres du code "
"pays"
msgid "- Site default -"
msgstr "- Par défaut -"
msgid "Administer zones"
msgstr "Administrer les zones"
msgid "Address requires the commerceguys/addressing library."
msgstr "Address recquiert la librairie commerceguy/addressing."
msgid "Provides functionality for handling postal addresses."
msgstr "Fournit la fonctionnalité de gestion des adresses postales."
msgid "Add a new zone"
msgstr "Ajouter une nouvelle zone"
msgid "Administer zones."
msgstr "Administrer les zones."
msgid "Zone member (Country)"
msgstr "Membre de la zone (Pays)"
msgid "Included postal codes"
msgstr "Codes postaux inclus"
msgid "Excluded postal codes"
msgstr "Codes postaux exclus"
msgid "Zone member (EU)"
msgstr "Membre de la zone (UE)"
msgid "Zone member (Zone)"
msgstr "Membre de la zone (Zone)"
msgid "Sorting code"
msgstr "Code de tri"
msgid "First line of the address block"
msgstr "Première ligne de l'adresse"
msgid "Second line of the address block"
msgstr "Deuxième ligne de l'adresse"
msgid "Address field settings"
msgstr "Paramètres du champ Address"
msgid "Used fields"
msgstr "Champs utilisés"
msgid "Language override"
msgstr "Surcharge linguistique"
msgid "Default address formatter settings"
msgstr "Paramètres du formatteur d'adresse par défaut"
msgid "Used to group zones by purpose. Examples: tax, shipping."
msgstr ""
"Utilisé pour regrouper les zones par fonctionnalité. Exemples : "
"taxes, livraison."
msgid "Zones with a higher priority will be matched first."
msgstr "Les zones avec une haute priorité seront vérifiées en premier."
msgid "Zone member"
msgstr "Membre de la zone"
msgid "Zone member type"
msgstr "Type de membre de la zone"
msgid "Select a zone member type to add."
msgstr "Sélectionner un type de membre à ajouter."
msgid "Saved the %label zone."
msgstr "Zone %label enregistrée."
msgid "The language code."
msgstr "Le code de la langue."
msgid "The two-letter country code."
msgstr "Le code pays à deux lettres."
msgid "The top-level administrative subdivision of the country."
msgstr "La sous-division administrative de plus haut niveau du pays."
msgid "The locality (i.e. city)."
msgstr "La localité (i.e. ville)."
msgid "The dependent locality (i.e. neighbourhood)."
msgstr "La localité dépendante (i.e. voisinage)."
msgid "The sorting code."
msgstr "Le code de tri."
msgid "The first line of the address block."
msgstr "La première ligne de l'adresse."
msgid "The second line of the address block."
msgstr "La deuxième ligne de l'adresse."
msgid "The organization"
msgstr "L'organisation"
msgid ""
"Note: an address used for postal purposes needs all of the above "
"fields."
msgstr ""
"Note : une adresse utilisée pour des besoins postaux nécessite tous "
"les champs ci-dessus."
msgid "Ensures entered addresses are always formatted in the same language."
msgstr ""
"Vérifie que les adresses saisies soient toujours formatées dans la "
"même langue."
msgid "- No override -"
msgstr "- Aucune surcharge -"
msgid "An entity field containing a postal address"
msgstr "Un champ d'entité contenant une adresse postale"
msgctxt "Validation"
msgid "Address Format"
msgstr "Format d'adresse"
msgid "@name field must be blank."
msgstr "Le champ @name doit être vide."
msgid "@name field is not in the right format."
msgstr "Le champ @name n'est pas au bon format."
msgctxt "Validation"
msgid "Country"
msgstr "Pays"
msgid "The country %value is not valid."
msgstr "Le pays %value n'est pas valide."
msgid "The country %value is not available."
msgstr "Le pays %value n'est pas disponible."
msgid ""
"A regular expression (\"/(35|38)[0-9]{3}/\") or comma-separated list, "
"including ranges (\"98, 100:200\")"
msgstr ""
"Une expression régulière (\"/(35|38)[0-9]{3}/\") ou une liste "
"d'intervalles séparés par des virgules (\"98, 100:200\")"
msgid "EU"
msgstr "UE"
msgid "Address requires the commerceguys/zone library."
msgstr "Address recquiert la librairie commerceguy/zone."
msgctxt "Address label"
msgid "Cedex"
msgstr "Cedex"
msgctxt "Address label"
msgid "Street address"
msgstr "Adresse"
msgctxt "Address label"
msgid "Street address line 2"
msgstr "Adresse ligne 2"
msgctxt "Address label"
msgid "Company"
msgstr "Entreprise"
msgctxt "Address label"
msgid "Administrative area"
msgstr "Zone administrative"
msgctxt "Address label"
msgid "Locality"
msgstr "Localité"
msgctxt "Address label"
msgid "Dependent locality"
msgstr "Localité dépendante"
msgctxt "Address label"
msgid "Postal code"
msgstr "Code postal"
msgctxt "Address label"
msgid "Sorting code"
msgstr "Code de tri"
msgctxt "Address label"
msgid "Address line 1"
msgstr "Adresse ligne 1"
msgctxt "Address label"
msgid "Address line 2"
msgstr "Adresse ligne 2"
msgctxt "Address label"
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgctxt "Address label"
msgid "Area"
msgstr "Zone"
msgctxt "Address label"
msgid "County"
msgstr "Département"
msgctxt "Address label"
msgid "Department"
msgstr "Département"
msgctxt "Address label"
msgid "District"
msgstr "Quartier"
msgctxt "Address label"
msgid "Do si"
msgstr "Do si"
msgctxt "Address label"
msgid "Emirate"
msgstr "Émirat"
msgctxt "Address label"
msgid "Island"
msgstr "Île"
msgctxt "Address label"
msgid "Oblast"
msgstr "Oblast"
msgctxt "Address label"
msgid "Parish"
msgstr "Paroisse"
msgctxt "Address label"
msgid "Prefecture"
msgstr "Préfecture"
msgctxt "Address label"
msgid "Province"
msgstr "Province"
msgctxt "Address label"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "Address label"
msgid "City"
msgstr "Ville"
msgctxt "Address label"
msgid "Post town"
msgstr "Ville postale"
msgctxt "Address label"
msgid "Neighborhood"
msgstr "Voisinage"
msgctxt "Address label"
msgid "Village township"
msgstr "Canton"
msgctxt "Address label"
msgid "Suburb"
msgstr "Banlieue"
msgctxt "Address label"
msgid "Zip code"
msgstr "Code postal"
msgctxt "Address label"
msgid "Pin code"
msgstr "Code PIN"
msgid "Zone selection"
msgstr "Sélection de la zone"
msgid "Default country: @country"
msgstr "Pays par défaut: @country"
msgctxt "Address label"
msgid "Townland"
msgstr "Townland"
msgid "Updated the names and subdivisions of each address."
msgstr "Les noms et sous-divisions de chaque adresse ont été mis à jour."
msgid "Additional name"
msgstr "Nom additionnel"
msgctxt "Address label"
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
msgctxt "Address label"
msgid "Middle name"
msgstr "Deuxième prénom"
msgctxt "Address label"
msgid "Last name"
msgstr "Nom"
msgctxt "Address label"
msgid "Given name"
msgstr "Nom d'usage"
msgctxt "Address label"
msgid "Additional name"
msgstr "Nom additionnel"
msgctxt "Address label"
msgid "Family name"
msgstr "Nom de famille"
msgid "The additional name."
msgstr "Le nom additionnel."
msgid "The family name."
msgstr "Le nom de famille."
