# French translation of Address (8.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2019 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Address (8.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-21 03:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
msgid "Country"
msgstr "Pays"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "ID"
msgstr "Identifiant (ID)"
msgid "Area"
msgstr "Zone"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Suburb"
msgstr "Banlieue"
msgid "State"
msgstr "État"
msgid "Recipient"
msgstr "Destinataire"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgid "Members"
msgstr "Membres"
msgid "City"
msgstr "Ville"
msgid "Postal code"
msgstr "Code postal"
msgid "Department"
msgstr "Département"
msgid "Zip code"
msgstr "Code postal"
msgid "Generic"
msgstr "Générique"
msgid "Scope"
msgstr "Étendue"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Street address"
msgstr "Adresse"
msgid "Province"
msgstr "Province"
msgid "County"
msgstr "Comté"
msgid "Locality"
msgstr "Localité"
msgid "Default value"
msgstr "Valeur par défaut"
msgid "Zones"
msgstr "Zones"
msgid "Zone ID"
msgstr "Identifiant (ID) de la zone"
msgid "Language code"
msgstr "Code de la langue"
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgid "Country code"
msgstr "Code pays"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom système"
msgid "Contact name"
msgstr "Nom du contact"
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
msgid "District"
msgstr "District"
msgid "Address format"
msgstr "Format d'adresse"
msgid "Address formats"
msgstr "Formats d'adresse"
msgid "- All -"
msgstr "- Tout -"
msgid "Field types"
msgstr "Types de champs"
msgid "Default country"
msgstr "Pays par défaut"
msgid "The postal code."
msgstr "Le code postal."
msgid "Dependent locality"
msgstr "Localité dépendante"
msgid "Administrative area"
msgstr "Zone administrative"
msgid "Available countries"
msgstr "Pays disponibles"
msgid "If no countries are selected, all countries will be available."
msgstr "Si aucun pays n'est sélectionné, tous les pays seront disponibles."
msgid "Weight for @title"
msgstr "Poids pour @title"
msgid "Required fields"
msgstr "Champs requis"
msgid "Address line 1"
msgstr "Ligne 1 de l'adresse"
msgid "Address line 2"
msgstr "Ligne 2 de l'adresse"
msgid "Neighborhood"
msgstr "Voisinage"
msgid "@name field is required."
msgstr "Le champ @name est requis."
msgid ""
"Display the localized country name instead of the two character "
"country code"
msgstr ""
"Affiche le nom du pays traduit à la place des deux lettres du code "
"pays"
msgid "Emirate"
msgstr "Émirat"
msgid "Island"
msgstr "Île"
msgid "Prefecture"
msgstr "Préfecture"
msgid "- Site default -"
msgstr "- Par défaut -"
msgid "Postal code prefix"
msgstr "Préfixe du code postal"
msgid "Administer zones"
msgstr "Administrer les zones"
msgid "Address requires the commerceguys/addressing library."
msgstr "Address recquiert la librairie commerceguy/addressing."
msgid "Provides functionality for handling postal addresses."
msgstr "Fournit la fonctionnalité de gestion des adresses postales."
msgid "Add a new address format"
msgstr "Ajouter un nouveau format d'adresse"
msgid "Add a new zone"
msgstr "Ajouter une nouvelle zone"
msgid "Administer the address formats for each country."
msgstr "Administrer les formats d'adresse pour chaque pays."
msgid "Administer zones."
msgstr "Administrer les zones."
msgid "Administer address formats"
msgstr "Administrer les formats d'adresse"
msgid "Uppercase Fields"
msgstr "Champs en majuscules"
msgid "Administrative area type"
msgstr "Type de zone administrative"
msgid "Locality type"
msgstr "Type de localité"
msgid "Dependent locality type"
msgstr "Type de localité dépendante"
msgid "Postal code type"
msgstr "Type de code postal"
msgid "Postal code pattern"
msgstr "Motif du code postal"
msgid "Zone member (Country)"
msgstr "Membre de la zone (Pays)"
msgid "Included postal codes"
msgstr "Codes postaux inclus"
msgid "Excluded postal codes"
msgstr "Codes postaux exclus"
msgid "Zone member (EU)"
msgstr "Membre de la zone (UE)"
msgid "Zone member (Zone)"
msgstr "Membre de la zone (Zone)"
msgid "Sorting code"
msgstr "Code de tri"
msgid "First line of the address block"
msgstr "Première ligne de l'adresse"
msgid "Second line of the address block"
msgstr "Deuxième ligne de l'adresse"
msgid "Address field settings"
msgstr "Paramètres du champ Address"
msgid "Used fields"
msgstr "Champs utilisés"
msgid "Language override"
msgstr "Surcharge linguistique"
msgid "Default address formatter settings"
msgstr "Paramètres du formatteur d'adresse par défaut"
msgid "Cedex"
msgstr "Cedex"
msgid "Street address line 2"
msgstr "Adresse ligne 2"
msgid "Do si"
msgstr "Do si"
msgid "Oblast"
msgstr "Oblast"
msgid "Parish"
msgstr "Paroisse"
msgid "Post town"
msgstr "Centre postal"
msgid "Village township"
msgstr "Village township"
msgid "Pin code"
msgstr "Code PIN"
msgid "Are you sure you want to delete the address format for %country?"
msgstr ""
"Êtes-vous de vouloir supprimer le format d'adresse pour le pays "
"%country ?"
msgid "Available tokens: @tokens"
msgstr "Jetons disponibles: @tokens"
msgid "Uppercase fields"
msgstr "Champs en majuscules"
msgid "Uppercased on envelopes to facilitate automatic post handling."
msgstr ""
"Mis en majuscules sur les enveloppes pour faciliter le traitement "
"automatisé postal."
msgid "Regular expression used to validate postal codes."
msgstr "Expression régulière utilisée pour valider les codes postaux."
msgid ""
"Added to postal codes when formatting an address for international "
"mailing."
msgstr ""
"Ajouté aux codes postaux lors du formatage d'une adresse pour le "
"transit de courrier international."
msgid "The selected country already has an address format."
msgstr "Le pays sélectionné a déjà un format d'adresse."
msgid "%title is required."
msgstr "%title est requis."
msgid "Saved the %label address format."
msgstr "Le format d'adresse %label est sauvegardé."
msgid "Used to group zones by purpose. Examples: tax, shipping."
msgstr ""
"Utilisé pour regrouper les zones par fonctionnalité. Exemples : "
"taxes, livraison."
msgid "Zones with a higher priority will be matched first."
msgstr "Les zones avec une haute priorité seront vérifiées en premier."
msgid "Zone member"
msgstr "Membre de la zone"
msgid "Zone member type"
msgstr "Type de membre de la zone"
msgid "Select a zone member type to add."
msgstr "Sélectionner un type de membre à ajouter."
msgid "Saved the %label zone."
msgstr "Zone %label enregistrée."
msgid "The language code."
msgstr "Le code de la langue."
msgid "The two-letter country code."
msgstr "Le code pays à deux lettres."
msgid "The top-level administrative subdivision of the country."
msgstr "La sous-division administrative de plus haut niveau du pays."
msgid "The locality (i.e. city)."
msgstr "La localité (i.e. ville)."
msgid "The dependent locality (i.e. neighbourhood)."
msgstr "La localité dépendante (i.e. voisinage)."
msgid "The sorting code."
msgstr "Le code de tri."
msgid "The first line of the address block."
msgstr "La première ligne de l'adresse."
msgid "The second line of the address block."
msgstr "La deuxième ligne de l'adresse."
msgid "The organization"
msgstr "L'organisation"
msgid "The recipient."
msgstr "Le destinataire"
msgid ""
"Note: an address used for postal purposes needs all of the above "
"fields."
msgstr ""
"Note : une adresse utilisée pour des besoins postaux nécessite tous "
"les champs ci-dessus."
msgid "Ensures entered addresses are always formatted in the same language."
msgstr ""
"Vérifie que les adresses saisies soient toujours formatées dans la "
"même langue."
msgid "- No override -"
msgstr "- Aucune surcharge -"
msgid "An entity field containing a postal address"
msgstr "Un champ d'entité contenant une adresse postale"
msgctxt "Validation"
msgid "Address Format"
msgstr "Format d'adresse"
msgid "@name field must be blank."
msgstr "Le champ @name doit être vide."
msgid "@name field is not in the right format."
msgstr "Le champ @name n'est pas au bon format."
msgctxt "Validation"
msgid "Country"
msgstr "Pays"
msgid "The country %value is not valid."
msgstr "Le pays %value n'est pas valide."
msgid "The country %value is not available."
msgstr "Le pays %value n'est pas disponible."
msgid ""
"A regular expression (\"/(35|38)[0-9]{3}/\") or comma-separated list, "
"including ranges (\"98, 100:200\")"
msgstr ""
"Une expression régulière (\"/(35|38)[0-9]{3}/\") ou une liste "
"d'intervalles séparés par des virgules (\"98, 100:200\")"
msgid "EU"
msgstr "UE"
