# German translation of Address (2.0.4)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Address (2.0.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Override"
msgstr "Übersteuern"
msgid "Optional"
msgstr "Optional"
msgid "Plain"
msgstr "Einfach"
msgid "Static"
msgstr "Statisch"
msgid "Property"
msgstr "Eigenschaft"
msgid "Postal code"
msgstr "Postleitzahl"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortierung"
msgid "Hidden"
msgstr "Ausgeblendet"
msgid "Locality"
msgstr "Ort"
msgid "Default value"
msgstr "Standardwert"
msgid "Language code"
msgstr "Sprachkürzel"
msgid "Family name"
msgstr "Nachname"
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgid "Country code"
msgstr "Länderkennung"
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
msgid "Country name"
msgstr "Landesname"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Field types"
msgstr "Feldtypen"
msgid "Dependent locality"
msgstr "Ortsteil"
msgid "Administrative area"
msgstr "Verwaltungsbereich"
msgid "Given name"
msgstr "Vorname"
msgid "Available countries"
msgstr "Verfügbare Länder"
msgid "If no countries are selected, all countries will be available."
msgstr ""
"Wenn keine Länder ausgewählt sind, stehen alle Länder zur "
"Verfügung."
msgid "Address line 1"
msgstr "Adresszeile 1"
msgid "Address line 2"
msgstr "Adresszeile 2"
msgid "@name field is required."
msgstr "Das Feld @name ist erforderlich."
msgid "Shown"
msgstr "Angezeigt"
msgid "Territory"
msgstr "Gebiet"
msgid "Territories"
msgstr "Gebiete"
msgid "Langcode"
msgstr "Sprachkürzel"
msgid "Label type"
msgstr "Beschriftungstyp"
msgid "Address requires the commerceguys/addressing library."
msgstr "Das Adresse-Modul erfordert die Bibliothek: commerceguys/addressing."
msgid "Provides functionality for handling postal addresses."
msgstr "Stellt Funktionalität zur Behandlung von Postanschriften bereit."
msgid "Included postal codes"
msgstr "Enthaltene Postleitzahlen"
msgid "Excluded postal codes"
msgstr "Ausgeschlossene Postleitzahlen"
msgid "Sorting code"
msgstr "Sortiercode"
msgid "First line of the address block"
msgstr "Erste Zeile des Adressblocks"
msgid "Second line of the address block"
msgstr "Zweite Zeile des Adressblocks"
msgid "Address field settings"
msgstr "Adressfeld-Einstellungen"
msgid "Used fields"
msgstr "Verwendete Felder"
msgid "Language override"
msgstr "Sprache übersteuern"
msgid "The organization"
msgstr "Die Organisation"
msgid "Ensures entered addresses are always formatted in the same language."
msgstr ""
"Stellt sicher, dass eingegebene Adressen immer in der gleichen Sprache "
"formatiert werden."
msgid "- No override -"
msgstr "- Keine Übersteuerung -"
msgid "An entity field containing a postal address"
msgstr "Ein Entitätsfeld, das eine Postanschrift enthält"
msgctxt "Validation"
msgid "Address Format"
msgstr "Adressformat"
msgid "@name field must be blank."
msgstr "Das Feld @name muss leer sein."
msgid "@name field is not in the right format."
msgstr "Das Feld @name hat nicht das richtige Format."
msgctxt "Validation"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "The country %value is not valid."
msgstr "Das Land %value ist nicht gültig."
msgid "The country %value is not available."
msgstr "Das Land %value ist nicht verfügbar."
msgid ""
"A regular expression (\"/(35|38)[0-9]{3}/\") or comma-separated list, "
"including ranges (\"98, 100:200\")"
msgstr ""
"Ein regulärer Ausdruck (\"/(35|38)[0-9]{3}/\") oder eine durch Kommas "
"getrennte Liste mit Bereichen(\"98, 100:200\")"
msgid "Address line 3"
msgstr "Adresszeile 3"
msgctxt "Address label"
msgid "Cedex"
msgstr "Cedex"
msgctxt "Address label"
msgid "Street address"
msgstr "Straße und Hausnummer"
msgctxt "Address label"
msgid "Street address line 2"
msgstr "Adresszusatz"
msgctxt "Address label"
msgid "Postal code"
msgstr "Postleitzahl"
msgctxt "Address label"
msgid "Sorting code"
msgstr "Sortiercode"
msgctxt "Address label"
msgid "Address line 1"
msgstr "Adresszeile 1"
msgctxt "Address label"
msgid "Address line 2"
msgstr "Adresszeile 2"
msgctxt "Address label"
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgctxt "Address label"
msgid "Area"
msgstr "Region"
msgctxt "Address label"
msgid "County"
msgstr "Landkreis"
msgctxt "Address label"
msgid "Department"
msgstr "Bereich"
msgctxt "Address label"
msgid "District"
msgstr "Landkreis"
msgctxt "Address label"
msgid "Emirate"
msgstr "Emirat"
msgctxt "Address label"
msgid "Island"
msgstr "Island"
msgctxt "Address label"
msgid "Parish"
msgstr "Gemeinde"
msgctxt "Address label"
msgid "Prefecture"
msgstr "Präfektur"
msgctxt "Address label"
msgid "Province"
msgstr "Provinz"
msgctxt "Address label"
msgid "State"
msgstr "Bundesland"
msgctxt "Address label"
msgid "City"
msgstr "Ort"
msgctxt "Address label"
msgid "Post town"
msgstr "Postalische Stadt"
msgctxt "Address label"
msgid "Neighborhood"
msgstr "Nachbarschaft"
msgctxt "Address label"
msgid "Suburb"
msgstr "Vorort"
msgctxt "Address label"
msgid "Zip code"
msgstr "Postleitzahl"
msgctxt "Address label"
msgid "Pin code"
msgstr "Pin-Code"
msgctxt "Address label"
msgid "Townland"
msgstr "Townland"
msgid "Additional name"
msgstr "Namenszusatz"
msgctxt "Address label"
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
msgctxt "Address label"
msgid "Middle name"
msgstr "Zweiter Vorname"
msgctxt "Address label"
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
msgid "Wrapper type"
msgstr "Typ des umgebenden Elements"
msgid "Add territory"
msgstr "Gebiet hinzufügen"
msgid "Please add at least one territory."
msgstr "Mindestens ein Gebiet muss definiert werden."
msgid "Zone territory"
msgstr "Zonengebiet"
msgid "Country field settings"
msgstr "Landfeldeinstellungen"
msgid "Zone field settings"
msgstr "Zonenfeldeinstellungen"
msgid "Default address widget settings"
msgstr "Standardeinstellungen des Adresssteuerelements"
msgid "Default zone widget settings"
msgstr "Standardeinstellungen des Zonensteuerelements"
msgid "Show the zone label field"
msgstr "Zonenbeschriftungsfeld anzeigen"
msgid "Country source"
msgstr "Länderquelle"
msgid "Country contextual filter ID"
msgstr "Kontextabhängige Länder-Filter-ID"
msgid "Exposed country filter ID"
msgstr "Dem Benutzer zur Auswahl angebotene Länderfilter-ID"
msgid "Predefined country for administrative areas"
msgstr "Vordefiniertes Land für Verwaltungsgebiete"
msgid "Zone label"
msgstr "Zonenbeschriftung"
msgid "Limit by postal code"
msgstr "Beschränkung nach Postleitzahlen"
msgid "An entity field containing a country"
msgstr "Ein Entitätsfeld, das ein Land enthält"
msgid "An entity field containing a zone"
msgstr "Ein Entitätsfeld, das eine Zone enthält"
msgid "Zone label field: @status"
msgstr "Zonenbeschriftungsfeld: @status"
msgid "A predefined country code"
msgstr "Ein vordefinierter Länderschlüssel"
msgid "The value of a contextual filter"
msgstr "Der Wert eines Kontextfilters"
msgid "The value of an exposed filter"
msgstr "Der Wert eines zur Auswahl angebotenen Filters"
msgid "Country contextual filter"
msgstr "Kontextfilter für das Land"
msgid ""
"You must add a contextual filter for the country code to use this "
"filter for administrative areas."
msgstr ""
"Ein Kontextfilter für das Länderkürzel muss hinzugefügt werden, um "
"diesen Filter für Verwaltungsbereiche verwenden zu können."
msgid "Exposed country filter to determine values"
msgstr "Zur Auswahl angebotener Filter nach Land, zur Bestimmung der Werte"
msgid ""
"You must add a filter for the country code to use this filter for "
"administrative areas."
msgstr ""
"Ein Filter für das Länderkürzel muss hinzufügt sein, um diesen "
"Filter für Verwaltungsbereiche verwenden zu können."
msgid "Dynamic (an appropriate label will be set based on the active country)"
msgstr ""
"Dynamisch (eine geeignete Beschriftung wird basierend auf dem aktiven "
"Land festgelegt)"
msgid ""
"The country contextual filter must be defined for this filter to work "
"using 'contextual filter' for the 'Country source'."
msgstr ""
"Der länderspezifische Kontextfilter muss definiert sein, damit dieser "
"Filter unter Verwendung des 'Kontextfilters' für die 'Länderquelle' "
"funktioniert."
msgid ""
"This filter must be exposed to use a contextual filter to specify the "
"country."
msgstr ""
"Dieser Filter muss dem Benutzer zur Auswahl angeboten werden, damit "
"per Kontextfilter ein Land ausgewählt werden kann."
msgid ""
"The country filter must be defined for this filter to work using "
"'exposed filter' for the 'Country source'."
msgstr ""
"Der Filter nach Land muss definiert sein, damit dieser Filter bei "
"Auswahl von ,dem Benutzer angebotener Filter’ für ,Länderquelle’ "
"funktioniert."
msgid "This filter must be exposed to use a filter to specify the country."
msgstr ""
"Dieser Filter muss dem dem Benutzer zur Auswahl angeboten werden, um "
"ein Land festzulegen."
msgid "The predefined country must be set for this filter to work."
msgstr ""
"Das vordefinierte Land muss eingestellt sein, damit dieser Filter "
"funktioniert."
msgid "The  source for the country must be defined for this filter to work."
msgstr ""
"Die Quelle für das Land muss definiert sein, damit dieser Filter "
"funktioniert."
msgid ""
"You can only select options here if you use a predefined country for "
"the 'Country source'."
msgstr ""
"Diese Option kann nur ausgewählt werden, wenn Sie ein vordefiniertes "
"Land für die 'Länderquelle' verwenden."
msgid "exposed: country set via contextual filter"
msgstr ""
"Dem Benutzer zur Auswahl anbieten: Land, das durch Kontextfilter "
"festgelegt wurde"
msgid "exposed: country set via exposed filter"
msgstr ""
"Dem Benutzer zur Auswahl anbieten: Land, das durch dem Benutzer "
"angebotene Filter festgelegt wurde"
msgid "exposed: fixed country: @country"
msgstr "Dem Benutzer zur Auswahl anbieten: festgelegtes Land: @country"
msgid "fixed country: @country"
msgstr "festgelegtes Land: @country"
msgid "broken configuration"
msgstr "Die Konfiguration ist beschädigt"
msgctxt "Address label"
msgid "Eircode"
msgstr "Eircode"
msgid "The country name"
msgstr "Name des Landes"
msgid "Field overrides"
msgstr "Feldübersteuerungen"
msgid "Display the country name instead of the country code"
msgstr "Den Namen des Landes anstelle des Länderkürzels anzeigen"
msgid "Subdivision"
msgstr "Unterabteilung"
msgid "Display the subdivision name instead of the subdivision code"
msgstr ""
"Name der Unterabteilung anstelle des Kürzels der Unterabteilung "
"abzeigen"
msgctxt "Address label"
msgid "Dependent locality (e.g. Neighbourhood)"
msgstr "Ortsteilinformation (z. B. Nachbarschaft)"
msgctxt "Address label"
msgid "Locality (e.g. City)"
msgstr "Ort (z. B. Stadt)"
msgctxt "Address label"
msgid "Administrative area (e.g. State or Province)"
msgstr "Verwaltungsgebiet (z. B. Bundesland oder Provinz)"
msgid ""
"Use field overrides to override the country-specific address format, "
"forcing specific properties to always be hidden, optional, or "
"required."
msgstr ""
"Verwenden Sie Feldübersteuerungen, um das länderspezifische "
"Adressformat zu übersteuern, sodass bestimmte Eigenschaften immer "
"ausgeblendet, optional oder erforderlich sind."
msgctxt "Address label"
msgid "Canton"
msgstr "Kanton"
msgid "The language code"
msgstr "Das Sprachkürzel"
msgid "The two-letter country code"
msgstr "Der zweistellige Ländercode"
msgid "The top-level administrative subdivision of the country"
msgstr "Die oberste administrative Unterteilung des Landes"
msgid "The locality (i.e. city)"
msgstr "Ort (d. h. die Stadt)"
msgid "The dependent locality (i.e. neighbourhood)"
msgstr "Ortsteilinformation (d. h. die Nachbarschaft)"
msgid "The postal code"
msgstr "Postleitzahl"
msgid "The sorting code"
msgstr "Der Sortiercode"
msgid "The first line of the address block"
msgstr "Die erste Zeile des Adressblocks"
msgid "The second line of the address block"
msgstr "Die zweite Zeile des Adressblocks"
msgid "The given name"
msgstr "Vorname"
msgid "The additional name"
msgstr "Zusatzname"
msgid "The family name"
msgstr "Nachname"
msgid "Address Field Diff"
msgstr "Adressfeldvergleich"
msgid "Third line of the address block"
msgstr "Dritte Zeile des Adressblocks"
msgctxt "Address label"
msgid "Address line 3"
msgstr "Anschrift Zeile 3"
msgctxt "Address label"
msgid "Street address line 3"
msgstr "Straße und Hausnummer Zeile 3"
msgctxt "Address label"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "The third line of the address block"
msgstr "Die dritte Zeile des Adressblocks"
msgctxt "Address label"
msgid "Do/Si"
msgstr "Do/Si"
msgctxt "Address label"
msgid "Village/Township"
msgstr "Dorf/Gemeinde"
msgctxt "Address label"
msgid "Town/City"
msgstr "Stadt"
msgid "Wrapper type: @wrapper_type"
msgstr "Typ des umgebenden Elements: @wrapper_type"
msgid "Container (invisible)"
msgstr "Container (unsichtbar)"
msgid "Details (collapsible)"
msgstr "Details (aufklappbar)"
msgid "Fieldset (non-collapsible)"
msgstr "Feldset (nicht faltbar)"
msgid "Field to store postal address values."
msgstr "Feld zum Speichern von Postadresswerten."
