# Russian translation of AdaptiveTheme (8.x-1.0-rc1)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AdaptiveTheme (8.x-1.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 08:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
msgid "Next"
msgstr "Вперёд"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
msgid "Content types"
msgstr "Типы материалов"
msgid "Version string"
msgstr "Строка версии"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Center"
msgstr "Центр"
msgid "Go to previous page"
msgstr "На предыдущую страницу"
msgid "Go to parent page"
msgstr "На родительскую страницу"
msgid "Go to next page"
msgstr "На следующую страницу"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Move"
msgstr "Перенести"
msgid "Top"
msgstr "Вверху"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
msgid "Titles"
msgstr "Названия"
msgid "-- none --"
msgstr "-- нет --"
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"
msgid "Basic Settings"
msgstr "Основные настройки"
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
msgid "Last post"
msgstr "Последняя публикация"
msgid "Bottom"
msgstr "Снизу"
msgid "Extensions"
msgstr "Расширения"
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
msgid "Mobile"
msgstr "Мобильный"
msgid "Base"
msgstr "База"
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
msgid "Backups"
msgstr "Резервные копии"
msgid "Text color"
msgstr "Цвет текста"
msgid "Add new comment"
msgstr "Добавить комментарий"
msgid "Case"
msgstr "Регистр"
msgid "Clone"
msgstr "Клонировать"
msgid "Show"
msgstr "Показать"
msgid "Image Count"
msgstr "Количество изображений"
msgid "Topics"
msgstr "Темы"
msgid "Posts"
msgstr "Сообщения"
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
msgid "Randomize"
msgstr "Случайно"
msgid "Unit"
msgstr "Единица измерения"
msgid "Left"
msgstr "Слева"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
msgid "Fade"
msgstr "Плавное появление"
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"
msgid "Video"
msgstr "Видео"
msgid "Animation speed"
msgstr "Скорость анимации"
msgid "Image Settings"
msgstr "Настройки изображения"
msgid "Link color"
msgstr "Цвет ссылок"
msgid "Reverse"
msgstr "Инвертировать"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
msgid "New"
msgstr "Новое"
msgid "Unpublished"
msgstr "Снято с публикации"
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
msgid "Next page"
msgstr "Следующая страница"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Дополнительные параметры"
msgid "Go to first page"
msgstr "На первую страницу"
msgid "Go to last page"
msgstr "На последнюю страницу"
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"
msgid "Blocks"
msgstr "Блоки"
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
msgid "Layouts"
msgstr "Макеты"
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
msgid "Overlay"
msgstr "Перекрытие"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "Pause on hover"
msgstr "Пауза при наведении курсора"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перейти к основному содержанию"
msgid "Accessibility"
msgstr "Доступность"
msgid "Attribution"
msgstr "Атрибуция"
msgid "Login Block"
msgstr "Блок входа на сайт"
msgid "Custom CSS"
msgstr "Пользовательский CSS"
msgid "Regions"
msgstr "Области"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
msgid "Cache cleared."
msgstr "Кэш очищен."
msgid "Inherit"
msgstr "Наследовать"
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
msgid "Comment titles"
msgstr "Заголовки комментария"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Главные вкладки"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Дополнительные вкладки"
msgid "Light"
msgstr "Светлая"
msgid "Default style"
msgstr "Стиль по умолчанию"
msgid "Slideshows"
msgstr "Слайдшоу"
msgid "Slide down"
msgstr "Скольжение вниз"
msgid "Upper case"
msgstr "Верхний регистр"
msgid "Lower case"
msgstr "Нижний регистр"
msgid "Pagination"
msgstr "Нумерация страниц"
msgid "Max-width"
msgstr "Максимальная ширина"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Строка навигации"
msgid "Max width"
msgstr "Максимальная ширина"
msgid "Search block"
msgstr "Блок поиска"
msgid "Typekit"
msgstr "Typekit"
msgid "You are here:"
msgstr "Вы здесь:"
msgid "Touch icons"
msgstr "Сенсорные иконки"
msgid "Slideshow speed"
msgstr "Скорость слайд-шоу"
msgid "Letter spacing"
msgstr "Межсимвольный интервал"
msgid "Capitalize"
msgstr ""
"Капитализация (первая буква "
"заглавная, остальные - строчные)"
msgid "Feed icons"
msgstr "Иконки RSS-ленты"
msgid "Previous page"
msgstr "Предыдущая страница"
msgid "Subscribe to @title"
msgstr "Подписаться на @title"
msgid "Search Block"
msgstr "Блок поиска"
msgid "Text Formats"
msgstr "Текстовые форматы"
msgid "AT Core"
msgstr "Ядро AT"
msgid "Theme name"
msgstr "Название темы"
msgid "Login block"
msgstr "Блок входа"
msgid "Developer tools"
msgstr "Инструменты разработчика"
msgid "Google font"
msgstr "Шрифт Google"
msgid "Wide"
msgstr "Широкий"
msgid "Small caps"
msgstr "Малые прописные"
msgid "Responsive menus"
msgstr "Отзывчивые меню"
msgid "Last page"
msgstr "Последняя страница"
msgid "Use CSS"
msgstr "Использовать CSS"
msgid "Tablet"
msgstr "Планшет"
msgid "Enable extensions"
msgstr "Включить расширения"
msgid "Markup Overrides"
msgstr "Переопределение разметки"
msgid "Touch Icons"
msgstr "Сенсорные иконки"
msgid "Image alignment and captions"
msgstr "Выравнивание и заголовки изображений"
msgid "Markup overrides"
msgstr "Переопределение разметки"
msgid "Custom Selectors"
msgstr "Пользовательские селекторы"
msgid "Show the \"You are here\" label"
msgstr "Показывать метку \"Вы здесь\""
msgid "Breakpoint"
msgstr "Точка останова"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Точки останова"
msgid "Remove links"
msgstr "Удалить ссылки"
msgid ""
"Remove the <em>Create new account</em> and <em>Request new "
"password</em> links from the login block."
msgstr ""
"Удалить ссылки <em>Создать новую "
"учётную Запись</em> и <em>Запросить новый "
"пароль</em> из блока входа."
msgid "Horizontal login block"
msgstr "Горизонтальный блок входа"
msgid "Hide comment titles"
msgstr "Скрыть заголовки комментария"
msgid "Keep open"
msgstr "Держать открытым"
msgid "Breakpoint group"
msgstr "Группа точек останова"
msgid "Placeholder text"
msgstr "Текст заполнителя"
msgid "Responsive Menus"
msgstr "Отзывчивые меню"
msgid "Responsive Tables"
msgstr "Отзывчивые таблицы"
msgid "Google fonts"
msgstr "Шрифты Google"
msgid "Responsive tables"
msgstr "Отзывчивые таблицы"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Вы не создали ни одного типа "
"материалов. перейдите по ссылке на <a "
"href=\"@create_content\">страницу создания типов "
"материалов</a> чтобы добавить его."
msgid "Book outline for @book.title"
msgstr "Подшивка книг для @book.title"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Перекрёстные ссылки книги для"
msgid "First page"
msgstr "Первая страница"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Страница @items.current"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Автор @author, @time назад"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Опубликовано @author_name - @date"
msgid "Typekit ID"
msgstr "Typekit ID"
msgid "Save basic settings"
msgstr "Сохранить основные настройки"
msgid "Save color scheme"
msgstr "Сохранить цветовую схему"
msgid "Log color scheme"
msgstr "Журналировать цветовую схему"
msgid "at_core.simple"
msgstr "at_core.simple"
msgid "at_core.advanced"
msgstr "at_core.advanced"
msgid "at_core.responsive_menus"
msgstr "at_core.responsive_menus"
msgid ""
"Base theme only - do not set to default. Use the AT Theme Generator to "
"generate or clone a theme to get started."
msgstr ""
"Базовая тема - не устанавливайте по "
"умолчанию. Используйте AT Theme Generator для "
"генерации или клонирования темы, "
"чтобы начать использование."
msgid "AT Core settings"
msgstr "Настройки AT Core"
msgid ""
"Color scheme logged. Cache cleared. <p>Obi Wan says... "
"<em>\"@obiwan\"</em></p>"
msgstr ""
"Цветовая схема записана в журнал. Кэш "
"очищен. <p>Оби Ван говорит... "
"<em>\"@obiwan\"</em></p>"
msgid "Show Window Size"
msgstr "Отображать размер окна"
msgid "Show the grid"
msgstr "Отобразить сетку"
msgid ""
"<p>Extensions are settings for configuring and styling your site. "
"Enabled extensions appear in new vertical tabs.</p>"
msgstr ""
"<p>Расширения предназначены для "
"настройки и стилизации сайта. "
"Включенные расширения появятся в "
"вертикальных вкладках.</p>"
msgid "Select responsive menu styles and breakpoints."
msgstr ""
"Выбор стилей и точек останова "
"отзывчивых меню."
msgid "Enable slideshows and configure settings."
msgstr "Включить слайдшоу и настроить их."
msgid "Mobile Blocks"
msgstr "Мобильные блоки"
msgid "Show or hide blocks in mobile devices."
msgstr ""
"Отображать или скрывать блоки на "
"мобильных устройствах."
msgid "Settings to help with theme development."
msgstr ""
"Настройки для помощи в разработке "
"темы."
msgid "Legacy browsers"
msgstr "Устаревшие браузеры"
msgid "Skip link"
msgstr "Ссылка пропуска"
msgid "Save extension settings"
msgstr "Сохранить настройки расширений"
msgid "Extensions configuration saved."
msgstr "Настройки расширений сохранены."
msgid "Websafe fonts"
msgstr "Веб-безопасные шрифты"
msgid "Fonts Setup"
msgstr "Настройка шрифтов"
msgid "Fallback font family"
msgstr "Резервное семейство шрифтов"
msgid "Apply Fonts"
msgstr "Применить шрифты"
msgid "Font type"
msgstr "Тип шрифта"
msgid "Google font name"
msgstr "Имя шрифта Google"
msgid "Typekit font name"
msgstr "Имя шрифта Typekit"
msgid "Apply font smoothing"
msgstr "Применить сглаживания шрифтов"
msgid "Legacy Browsers"
msgstr "Устаревшие браузеры"
msgid "Always remove the \"Home\" link"
msgstr "Всегда удалять метку \"Домой\""
msgid "Hide the submit button"
msgstr "Скрыть кнопку отправки"
msgid "Enter placeholder text you wish to appear in the search field."
msgstr ""
"Введите текст заполнителя, который "
"будет отображаться в поле поиска."
msgid "Placeholder labels"
msgstr "Метки заполнителя"
msgid "Use html5 placeholder labels instead of real labels."
msgstr ""
"Использовать html5 заполнитель вместо "
"настоящей метки."
msgid "Comment Titles"
msgstr "Заголовки комментария"
msgid "Feed Icons"
msgstr "Иконки новостной ленты"
msgid "Hide feed icon in views pages"
msgstr ""
"Скрыть иконку новостной ленты на "
"страницах представлений."
msgid "Responsive style"
msgstr "Отзывчивый стиль"
msgid "Body, Page"
msgstr "База, Страница"
msgid "Page Rows"
msgstr "Строки страницы"
msgid "Save the layout settings."
msgstr "Сохранить настройки макета."
msgid "<h3>Options</h3>"
msgstr "<h3>Опции</h3>"
msgid "Enable backups"
msgstr "Включить резервные копии"
msgid "Save layout settings"
msgstr "Сохранить настройки макета"
msgid "The following <b>files</b> were removed: @removed_files"
msgstr ""
"Следующие <b>файлы</b> были удалены: "
"@removed_files"
