# Belarusian translation of AdaptiveTheme (8.x-1.0-rc1)
# Copyright (c) 2024 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AdaptiveTheme (8.x-1.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Хатняя старонка"
msgid "Previous"
msgstr "Папярэдні"
msgid "Next"
msgstr "Наступны"
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
msgid "Enable"
msgstr "Уключыць"
msgid "Content types"
msgstr "Тыпы змесціва"
msgid "Size"
msgstr "Памер"
msgid "None"
msgstr "Аніводны(ая)"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Center"
msgstr "Цэнтр"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Да папярэдняй старонкі"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Перайсці да бацькоўскай старонкі"
msgid "Go to next page"
msgstr "Да наступнай старонкі"
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначана"
msgid "Top"
msgstr "Верх"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgid "Updated"
msgstr "Абноўлена"
msgid "n/a"
msgstr "[няма]"
msgid "Options"
msgstr "Налады"
msgid "Separator"
msgstr "Раздзяляльнік"
msgid "Last post"
msgstr "Апошні запіс"
msgid "Bottom"
msgstr "Знізу"
msgid "Normal"
msgstr "Нармальны"
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
msgid "Text color"
msgstr "Колер  тэксту"
msgid "Add new comment"
msgstr "Дадаць каментар"
msgid "Show"
msgstr "Паказаць"
msgid "Topics"
msgstr "Тэмы"
msgid "Posts"
msgstr "Допісы"
msgid "Randomize"
msgstr "Выбар выпадковага параметра"
msgid "Left"
msgstr "Злева"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
msgid "Link color"
msgstr "Колер спасылак"
msgid "Unpublished"
msgstr "Неапублікавана"
msgid "Go to first page"
msgstr "Да першай старонкі"
msgid "Go to last page"
msgstr "Да апошняй старонкі"
msgid "Blocks"
msgstr "Блокі"
msgid "Hide"
msgstr "Схаваць"
msgid "Overlay"
msgstr "Перакрываючы слой"
msgid "Machine name"
msgstr "Машынная назва"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перайсці да асноўнага змесціва"
msgid "Direction"
msgstr "Накірунак"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Першасныя табы"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Другасныя табы"
msgid "Search block"
msgstr "Пошук не даступны"
msgid "Text Formats"
msgstr "Тэкставыя Фарматы"
msgid "Wide"
msgstr "Шырокі"
