# Ukrainian translation of Action (0.2.2)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Action (0.2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-26 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Core"
msgstr "Ядро"
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
msgid "Create"
msgstr "Створити"
msgid "Add action"
msgstr "Додати дію"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Введіть дійсне ім'я користувача"
msgid "Goal"
msgstr "Мета"
msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
msgstr ""
"Ім'я користувача, якому ви прагнете "
"призначити авторство."
msgid "Delete action"
msgstr "Видалити дію"
msgid "The action has been successfully saved."
msgstr "Дія була успішно збережена."
msgid "Keyword"
msgstr "Ключове слово"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "Manage actions"
msgstr "Керування діями"
msgid "Action type"
msgstr "Тип дії"
msgid "Unpublish comment containing keyword(s)"
msgstr ""
"Зняти з публікації коментар, що "
"містить ключові слова"
msgid "- Select -"
msgstr "- Виберіть -"
msgid "Steps"
msgstr "Кроки"
msgid "Uses"
msgstr "Використання"
msgid "Edit action"
msgstr "Редагувати дії"
msgid ""
"The comment will be unpublished if it contains any of the phrases "
"above. Use a case-sensitive, comma-separated list of phrases. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\""
msgstr ""
"Коментар не буде опублікований, якщо "
"містить будь-яку з наведених вище "
"фраз. Використовуйте чутливий до "
"регістру і розділений комами список "
"фраз. Наприклад: смішний, "
"банджи-джампінг, \"Company, Inc.\""
msgid "Change the author of content"
msgstr "Змінити автора матеріалу"
msgid "Unpublish content containing keyword(s)"
msgstr ""
"Зняти з публікації матеріал, що "
"містить ключові слова"
msgid ""
"The content will be unpublished if it contains any of the phrases "
"above. Use a case-sensitive, comma-separated list of phrases. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\""
msgstr ""
"Матеріал не буде опублікований, якщо "
"містить будь-яку з наведених вище "
"фраз. Використовуйте чутливий до "
"регістру та розділений комами список "
"фраз. Наприклад: смішний, "
"банджи-джампінг, \"Company, Inc.\"."
msgid "Available actions:"
msgstr "Можливі дії:"
msgid "Create an advanced action"
msgstr "Створити розширену дію"
msgid "Configuring actions"
msgstr "Налаштовування дій."
msgid "Administer actions"
msgstr "Адміністрування дій"
msgid ""
"A unique label for this advanced action. This label will be displayed "
"in the interface of modules that integrate with actions."
msgstr ""
"Унікальна мітка розширеної дії. Ця "
"мітка буде використана в інтерфейсі "
"модулів для інтеграції з діями"
msgid "Additional resources"
msgstr "Додаткові ресурси"
msgid ""
"A unique name for this action. It must only contain lowercase letters, "
"numbers and underscores."
msgstr ""
"Унікальна назва для цієї дії. Має "
"містити лише латинські літери "
"нижнього регістру, цифри та символи "
"підкреслення."
msgid "Using simple actions"
msgstr "Використання простих дій"
msgid "Creating and configuring advanced actions"
msgstr ""
"Створення і налаштовування "
"розширених дій"
msgid "Unpublish comment containing keyword(s) configuration"
msgstr ""
"Конфігурація зняття з публікації "
"коментаря, що містить ключові слова"
msgid "Change the author of content configuration"
msgstr "Конфігурація зміни автора матеріалу"
msgid "Unpublish content containing keyword(s) configuration"
msgstr ""
"Конфігурація зняття з публікації "
"матеріалу, що містить ключові слова"
msgid ""
"There are two types of actions: simple and advanced. Simple actions do "
"not require any additional configuration and are listed here "
"automatically. Advanced actions need to be created and configured "
"before they can be used because they have options that need to be "
"specified; for example, sending an email to a specified address or "
"unpublishing content containing certain words. To create an advanced "
"action, select the action from the drop-down list in the advanced "
"action section below and click the <em>Create</em> button."
msgstr ""
"Є два типи дій: прості та розширені. "
"Прості дії не вимагають додаткових "
"налаштувань і перелічені тут "
"автоматично. Розширені дії потребують "
"створення і налаштування перед їх "
"використанням, бо вони містять "
"параметри, які спочатку необхідно "
"зазначити; наприклад, надсилання "
"пошти на вказану електронну адресу "
"або зняття з публікації матеріалу із "
"певними словами. Для створення "
"розширеної дії виберіть необхідну дію "
"з спадного списку в розділі "
"розширених дій нижче і натисніть "
"кнопку <em>Створити</em>."
msgid "Create tasks that the system can execute."
msgstr ""
"Створення завдань, виконуваних "
"системою."
msgid ""
"An advanced action offers additional configuration options which may "
"be filled out below. Changing the <em>Label</em> field is recommended "
"in order to better identify the precise action taking place."
msgstr ""
"Розширена дія пропонує додаткові "
"параметри конфігурації, які можна "
"заповнити нижче. Для кращої "
"ідентифікації того, що виконує дія "
"рекомендовано заповнити поле "
"<em>Мітка</em>."
msgid "Allows configuration of tasks to be executed in response to events."
msgstr ""
"Дозволяє налаштувати завдання, які "
"будуть виконуватися у відповідь на "
"події."
msgid "Creating an advanced action"
msgstr "Створення розширеної дії"
msgid ""
"Create an advanced action. You can, for example, create an action to "
"change the author of multiple content items. See @action_overview for "
"more about actions."
msgstr ""
"Створити розширену дію. Наприклад, ви "
"можете створити дію, щоб змінити "
"автора кількох матеріалів. Докладніше "
"про дії дивіться у @action_overview."
msgid "Who can create actions?"
msgstr "Хто може створювати дії?"
msgid ""
"Users with the <em>@action_permissions</em> permission (typically "
"administrators) can create actions."
msgstr ""
"Дії можуть створювати користувачі з "
"повноваженням <em>@action_permissions</em> "
"(зазвичай адміністратори)."
msgid ""
"In the <em>Manage</em> administrative menu, navigate to "
"<em>Configuration</em> &gt; <em>System</em> &gt; <em>@actions</em>. A "
"list of all actions is shown."
msgstr ""
"У адміністративному меню "
"<em>Керування</em> перейдіть на "
"<em>Конфігурація</em> &gt; <em>Система</em> &gt; "
"<em>@actions</em>. Буде показаний список усіх "
"дій."
msgid "Choose an advanced action from the dropdown and click <em>Create</em>."
msgstr ""
"Виберіть розширену дію зі спадного "
"меню та натисніть <em>Створити</em>."
msgid ""
"Enter a name for the action in the <em>Label</em> field. This label "
"will be visible for the user."
msgstr ""
"Введіть назву дії в поле <em>Мітка</em>. Цю "
"мітку буде видно користувачам."
msgid ""
"Configure any of the other available options. These will depend on the "
"kind of action that you have chosen."
msgstr ""
"Налаштуйте решту доступних "
"параметрів. Це залежатиме від "
"обраного типу дії."
msgid ""
"Click <em>Save</em>. You will be returned to the list of actions, with "
"your new action added to the list."
msgstr ""
"Клацніть <em>Зберегти</em>. Ви "
"повернетесь до списку дій, а ваша нова "
"дія буде додана до списку."
msgid ""
"To edit an action you have previously created, click "
"<em>Configure</em> in the <em>Operations</em> drop-down list. To "
"delete an action you have previously created, click <em>Delete</em> in "
"the <em>Operations</em> drop-down list."
msgstr ""
"Щоб відредагувати дію, створену "
"раніше, натисніть <em>Налаштувати</em> у "
"спадному списку <em>Операції</em>. Щоб "
"видалити раніше створену дію, "
"натисніть <em>Видалити</em> у спадному "
"списку <em>Операції</em>."
msgid "What are actions?"
msgstr "Що таке дії?"
msgid ""
"Actions are module-defined tasks that can be executed on the site; for "
"example, unpublishing content, sending an email message, or blocking a "
"user."
msgstr ""
"Дії – це визначені модулями завдання, "
"які можна виконувати на сайті; "
"наприклад, скасування публікації "
"вмісту, надсилання повідомлення "
"електронної пошти або блокування "
"користувача."
msgid "What are simple actions?"
msgstr "Що таке прості дії?"
msgid ""
"Simple actions do not require configuration. They are automatically "
"available to be executed, and are always listed as available on the "
"@actions_page."
msgstr ""
"Прості дії не вимагають конфігурації. "
"Вони автоматично доступні для "
"виконання та завжди перелічені як "
"доступні на сторінці @actions_page."
msgid "What are advanced actions?"
msgstr "Що таке розширені дії?"
msgid "How are actions executed?"
msgstr "Як виконуються дії?"
msgid ""
"In the core software, actions can be executed through a <em>bulk "
"operations form</em> added to a view; if you have the core Views "
"module installed, see the related topic \"Managing content listings "
"(views)\" for more information about views and bulk operations."
msgstr ""
"В програмному забезпеченні ядра дії "
"можуть виконуватися за допомогою "
"<em>форми пакетних операцій</em>, доданих "
"до виду; якщо у вас встановлений "
"модуль ядра \"Види\", див. відповідний "
"розділ \"Керування списками вмісту "
"(види)\" для отримання додаткової "
"інформації про види та пакетні "
"операції."
msgid "Configuring actions overview"
msgstr "Огляд налаштувань дій"
msgid ""
"The Actions UI module provides tasks that can be executed by the site "
"such as unpublishing content, sending email messages, or blocking a "
"user. Other modules can trigger these actions when specific system "
"events happen; for example, when new content is posted or when a user "
"logs in. Modules can also provide additional actions. For more "
"information, see the <a href=\":documentation\">online documentation "
"for the Actions UI module</a>."
msgstr ""
"Модуль \"Інтерфейс дій\" (Actions UI) "
"забезпечує завдання, які може "
"виконувати сайт, наприклад скасування "
"публікації матеріалу, надсилання "
"повідомлень електронної пошти або "
"блокування користувача. Інші модулі "
"можуть вмикати/вимикати ці дії, коли "
"відбуваються певні системні події; "
"наприклад, коли публікується новий "
"матеріал або коли користувач входить "
"в систему. Модулі також можуть "
"пропонувати додаткові дії. Для "
"отримання додаткової інформації "
"перегляньте <a "
"href=\":documentation\">онлайн-документацію для "
"модуля Інтерфейс дій (Actions UI)</a>."
msgid ""
"<em>Simple actions</em> do not require configuration and are listed "
"automatically as available on the <a href=\":actions\">Actions "
"administration page</a>."
msgstr ""
"<em>Прості дії</em> не потребують "
"конфігурації та автоматично "
"перераховуються як доступні на "
"адміністративній сторінці<a "
"href=\":actions\">Дії</a>."
msgid ""
"<em>Advanced actions</em> are user-created and have to be configured "
"individually. Create an advanced action on the <a "
"href=\":actions\">Actions administration page</a> by selecting an "
"action type from the drop-down list. Then configure your action, for "
"example by specifying the recipient of an automated email message."
msgstr ""
"<em>Розширені дії</em> створюються "
"користувачем і мають бути налаштовані "
"окремо. Створіть розширену дію на "
"адміністративній сторінці<a "
"href=\":actions\">Дії</a>, вибравши тип дії зі "
"спадного списку. Потім налаштуйте дію, "
"наприклад, вказавши одержувача "
"автоматичного електронного "
"повідомлення."
msgid "Actions UI"
msgstr "Інтерфейс дій"
msgid "Actions administration page"
msgstr "Адміністративна сторінка Дії"
msgid ""
"The Actions UI module provides a user interface for listing and "
"configuring actions. The core Views UI module provides a user "
"interface for creating views, which may include bulk operations forms "
"for executing actions. See the related topics listed below for "
"specific tasks."
msgstr ""
"Модуль \"Інтерфейс дій\" надає "
"інтерфейс користувача для створення "
"списку та налаштування дій. Модуль "
"ядра Інтерфейс видів надає інтерфейс "
"користувача для створення видів, які "
"можуть містити форми групових "
"операцій для виконання дій. "
"Перегляньте пов’язані теми, наведені "
"нижче, для конкретних завдань."
msgid "Online documentation for the Actions UI module"
msgstr ""
"Онлайн-документація для модуля "
"\"Інтерфейс дій\""
msgid ""
"Advanced actions require configuration. Before they are available for "
"listing and execution, they need to be created and configured. For "
"example, for an action that sends email, you would need to configure "
"the email address."
msgstr ""
"Розширені дії потребують "
"налаштування. Перш ніж вони стануть "
"доступними для переліку та виконання, "
"їх потрібно створити та налаштувати. "
"Наприклад, для дії, яка надсилає "
"електронний лист, потрібно буде "
"налаштувати адресу електронної пошти."
