# Portuguese, Portugal translation of Action (0.2.2)
# Copyright (c) 2025 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Action (0.2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-26 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgid "Add action"
msgstr "Adicionar ação"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Introduza um nome de utilizador válido."
msgid "Goal"
msgstr "Objetivo"
msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
msgstr ""
"O nome de utilizador do utilizador a quem pretende atribuir "
"propriedade."
msgid "Delete action"
msgstr "Eliminar ação"
msgid "The action has been successfully saved."
msgstr "A ação foi guardada com sucesso."
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra-chave"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Manage actions"
msgstr "Gerir ações"
msgid "Action type"
msgstr "Tipo de ação"
msgid "Unpublish comment containing keyword(s)"
msgstr "Despublicar comentários que contenham a(s) palavras-chave(s)"
msgid "- Select -"
msgstr "- Selecionar -"
msgid "Steps"
msgstr "Passos"
msgid "Uses"
msgstr "Usos"
msgid "Edit action"
msgstr "Editar acção"
msgid ""
"The comment will be unpublished if it contains any of the phrases "
"above. Use a case-sensitive, comma-separated list of phrases. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\""
msgstr ""
"O comentário será despublicado se contiver qualquer uma das frases "
"acima. Utilize uma listagem de frases separada por vírgulas, "
"sensível a maiúsculas e minúsculas. Por exemplo: engraçado, "
"saltar, \"Companhia, Lda.\""
msgid "Change the author of content"
msgstr "Mudar o autor do conteúdo"
msgid "Unpublish content containing keyword(s)"
msgstr "Despublicar conteúdo que contenha palavra(s)-chave"
msgid ""
"The content will be unpublished if it contains any of the phrases "
"above. Use a case-sensitive, comma-separated list of phrases. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\""
msgstr ""
"O conteúdo será despublicado se contiver qualquer uma das frases "
"acima. Utilize uma listagem de frases separada por vírgulas, "
"sensível a maiúsculas e minúsculas. Por exemplo: engraçado, "
"saltar, \"Companhia, Lda\"."
msgid "Available actions:"
msgstr "Ações disponíveis:"
msgid "Create an advanced action"
msgstr "Criar uma ação avançada"
msgid "Configuring actions"
msgstr "Configurando acções"
msgid "Administer actions"
msgstr "Administrar ações"
msgid ""
"A unique label for this advanced action. This label will be displayed "
"in the interface of modules that integrate with actions."
msgstr ""
"Uma etiqueta única para esta ação avançada. Esta etiqueta será "
"mostrada na interface de módulos que integram com ações."
msgid "Additional resources"
msgstr "Recursos adicionais"
msgid ""
"A unique name for this action. It must only contain lowercase letters, "
"numbers and underscores."
msgstr ""
"Um nome único para esta ação. Este só deverá conter letras "
"minúsculas, números e sublinhados."
msgid "Using simple actions"
msgstr "usar ações simples"
msgid "Creating and configuring advanced actions"
msgstr "Criando e configurando ações avançadas"
msgid "Unpublish comment containing keyword(s) configuration"
msgstr "Despublicar comentário que contém configuração de palavra(s)-chave"
msgid "Change the author of content configuration"
msgstr "Alterar o autor da configuração do conteúdo"
msgid "Unpublish content containing keyword(s) configuration"
msgstr ""
"Cancelar a publicação de conteúdo contendo configuração de "
"palavras-chave"
msgid ""
"There are two types of actions: simple and advanced. Simple actions do "
"not require any additional configuration and are listed here "
"automatically. Advanced actions need to be created and configured "
"before they can be used because they have options that need to be "
"specified; for example, sending an email to a specified address or "
"unpublishing content containing certain words. To create an advanced "
"action, select the action from the drop-down list in the advanced "
"action section below and click the <em>Create</em> button."
msgstr ""
"Existem dois tipos de ações: simples e avançadas. Ações simples "
"não exigem nenhuma configuração adicional e são listadas aqui "
"automaticamente. Ações avançadas precisam ser criadas e "
"configuradas antes de poderem ser usadas, porque elas têm opções "
"que precisam ser especificadas; por exemplo, enviar um email para um "
"endereço especificado ou cancelar a publicação de conteúdo "
"contendo determinadas palavras. Para criar uma ação avançada, "
"selecione a ação na lista na secção de ação avançada abaixo e "
"clique no botão <em> Criar </em>."
msgid "Create tasks that the system can execute."
msgstr "Criar tarefas que o sistema pode executar."
msgid ""
"An advanced action offers additional configuration options which may "
"be filled out below. Changing the <em>Label</em> field is recommended "
"in order to better identify the precise action taking place."
msgstr ""
"Uma ação avançada fornece opções de configuração adicionais que "
"podem ser preenchidas a seguir. Recomenda-se alterar o campo <em> "
"Label </em> para identificar melhor a ação precisa que está a ser "
"realizada."
msgid "Allows configuration of tasks to be executed in response to events."
msgstr ""
"Permite que a configuração de tarefas seja executada em resposta a "
"eventos."
msgid "Creating an advanced action"
msgstr "Criação de uma ação avançada"
msgid ""
"Create an advanced action. You can, for example, create an action to "
"change the author of multiple content items. See @action_overview for "
"more about actions."
msgstr ""
"Crie uma ação avançada. Pode, por exemplo, criar uma ação para "
"alterar o autor de vários itens de conteúdo. Veja @action_overview "
"para mais informações sobre ações."
msgid "Who can create actions?"
msgstr "Quem pode criar ações?"
msgid ""
"Users with the <em>@action_permissions</em> permission (typically "
"administrators) can create actions."
msgstr ""
"Os utilizadores com a permissão <em>@action_permissions</em> "
"(normalmente administradores) podem criar ações."
msgid ""
"In the <em>Manage</em> administrative menu, navigate to "
"<em>Configuration</em> &gt; <em>System</em> &gt; <em>@actions</em>. A "
"list of all actions is shown."
msgstr ""
"No menu administrativo <em>Gerir</em> navegue para "
"<em>Configuração</em> &gt;<em>Sistema</em> &gt;<em>@actions</em>. É "
"mostrada uma lista de todas as ações."
msgid "Choose an advanced action from the dropdown and click <em>Create</em>."
msgstr ""
"Escolha uma ação avançada no menu drop-down e clique em <em> Criar "
"</em>."
msgid ""
"Enter a name for the action in the <em>Label</em> field. This label "
"will be visible for the user."
msgstr ""
"Insira um nome para a ação no campo <em> Etiqueta </em>. Esta "
"etiqueta ficará visível para o utilizador."
msgid ""
"Configure any of the other available options. These will depend on the "
"kind of action that you have chosen."
msgstr ""
"Configure qualquer uma das outras opções disponíveis. Isto vai "
"depender do tipo de ação que escolheu."
msgid ""
"Click <em>Save</em>. You will be returned to the list of actions, with "
"your new action added to the list."
msgstr ""
"Clique em <em> Guardar </em>. Irá retornar à lista de ações, com "
"sua nova ação adicionada à lista."
msgid ""
"To edit an action you have previously created, click "
"<em>Configure</em> in the <em>Operations</em> drop-down list. To "
"delete an action you have previously created, click <em>Delete</em> in "
"the <em>Operations</em> drop-down list."
msgstr ""
"Para editar uma ação que criou anteriormente, clique em "
"<em>Configurar</em> na dropdown <em>Operações</em>. Para eliminar "
"uma ação que criou anteriormente, clique em <em>Eliminar</em> na "
"dropdown <em>Operações</em>."
msgid "What are actions?"
msgstr "O que são ações?"
msgid ""
"Actions are module-defined tasks that can be executed on the site; for "
"example, unpublishing content, sending an email message, or blocking a "
"user."
msgstr ""
"Ações são tarefas definidas por módulo que podem ser executadas no "
"site; por exemplo, cancelar a publicação de conteúdo, enviar uma "
"mensagem de e-mail ou bloquear um utilizador."
msgid "What are simple actions?"
msgstr "O que são ações simples?"
msgid ""
"Simple actions do not require configuration. They are automatically "
"available to be executed, and are always listed as available on the "
"@actions_page."
msgstr ""
"Ações simples não requerem configuração. Eles estão "
"automaticamente disponíveis para serem executados e estão sempre "
"listados como disponíveis na @actions_page."
msgid "What are advanced actions?"
msgstr "O que são ações avançadas?"
msgid "How are actions executed?"
msgstr "Como são executadas as ações?"
msgid ""
"In the core software, actions can be executed through a <em>bulk "
"operations form</em> added to a view; if you have the core Views "
"module installed, see the related topic \"Managing content listings "
"(views)\" for more information about views and bulk operations."
msgstr ""
"No software principal, as ações podem ser executadas através das "
"<em>operações em massa</em> adicionado a uma view; se você tiver o "
"módulo Views do core instalado, consulte o tópico relacionado "
"\"Gestão de listagens de conteúdo (views)\" para obter mais "
"informações sobre views e operações em massa."
msgid "Configuring actions overview"
msgstr "Visão geral da configuração de ações"
msgid ""
"The Actions UI module provides tasks that can be executed by the site "
"such as unpublishing content, sending email messages, or blocking a "
"user. Other modules can trigger these actions when specific system "
"events happen; for example, when new content is posted or when a user "
"logs in. Modules can also provide additional actions. For more "
"information, see the <a href=\":documentation\">online documentation "
"for the Actions UI module</a>."
msgstr ""
"O módulo Actions UI disponibiliza tarefas que podem ser executadas "
"pelo site, como despublicar conteúdo, enviar mensagens de email ou "
"bloquear um utilizador. Outros módulos podem desencadear essas "
"ações quando ocorrem eventos específicos do sistema, por exemplo, "
"quando é publicado um novo conteúdo ou quando um utilizador faz "
"login. Os módulos também podem fornecer ações adicionais. Para "
"mais informações, consulte a <a "
"href=\":documentation\">documentação online do módulo Actions "
"UI</a>."
msgid ""
"<em>Simple actions</em> do not require configuration and are listed "
"automatically as available on the <a href=\":actions\">Actions "
"administration page</a>."
msgstr ""
"As <em>ações simples</em> não requerem configuração e são "
"listadas automaticamente como disponíveis na <a "
"href=\":actions\">página de administração de Ações</a>."
msgid ""
"<em>Advanced actions</em> are user-created and have to be configured "
"individually. Create an advanced action on the <a "
"href=\":actions\">Actions administration page</a> by selecting an "
"action type from the drop-down list. Then configure your action, for "
"example by specifying the recipient of an automated email message."
msgstr ""
"As <em>ações avançadas</em> são criadas pelos utilizadores e devem "
"ser configuradas individualmente. Crie uma ação avançada na <a "
"href=\":actions\">página de administração de Ações</a> "
"selecionando um tipo de ação na lista suspensa. Em seguida, "
"configure a sua ação, por exemplo, especificando o destinatário de "
"uma mensagem de email automatizada."
msgid "Actions UI"
msgstr "UI de ações"
msgid "Actions administration page"
msgstr "Página de administração de Ações"
msgid ""
"The Actions UI module provides a user interface for listing and "
"configuring actions. The core Views UI module provides a user "
"interface for creating views, which may include bulk operations forms "
"for executing actions. See the related topics listed below for "
"specific tasks."
msgstr ""
"O módulo Actions UI fornece uma interface do utilizador para listar e "
"configurar ações. O módulo Views UI do core fornece uma interface "
"do utilizador para criar vistas, que podem incluir formulários de "
"operações em massa para executar ações. Consulte os tópicos "
"relacionados abaixo para tarefas específicas."
msgid "Online documentation for the Actions UI module"
msgstr "Documentação online para o módulo Actions UI."
