# Occitan translation of Action (0.2.2)
# Copyright (c) 2025 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Action (0.2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-26 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilizaire"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
msgid "Action"
msgstr "Accion"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Core"
msgstr "Còr"
msgid "Keywords"
msgstr "Mots claus"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Introdusètz un nom d'utilizaire"
msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
msgstr "Lo nom de l'utilizaire a qui volètz assignar l'autoria."
msgid "Delete action"
msgstr "Suprimir l'accion"
msgid "The action has been successfully saved."
msgstr "L'accion es estada enregistrada."
msgid "Keyword"
msgstr "Mot clau"
msgid "About"
msgstr "A prepaus"
msgid "Manage actions"
msgstr "Gerir las accions"
msgid "Action type"
msgstr "Tipe d'accion"
msgid "Unpublish comment containing keyword(s)"
msgstr "Levar los comentaris que contenon aquel(es) mot(s) clau(s)"
msgid "- Select -"
msgstr "- Seleccionar -"
msgid "Uses"
msgstr "Usatges"
msgid ""
"The comment will be unpublished if it contains any of the phrases "
"above. Use a case-sensitive, comma-separated list of phrases. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\""
msgstr ""
"Lo comentari es retirarà se conten qualsevol de las frasas citades. "
"Utilizatz una lista de frasas sensibles a majusculas, separada per "
"comes. Exemple : divertit, salt de caiguda liure, \"Company, Inc.\"."
msgid "Change the author of content"
msgstr "Cambiar l'autor d'un contengut"
msgid "Unpublish content containing keyword(s)"
msgstr "Despublicar un contengut que conten lo(s) mot(s) clau"
msgid ""
"The content will be unpublished if it contains any of the phrases "
"above. Use a case-sensitive, comma-separated list of phrases. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\""
msgstr ""
"Lo contengut es retirarà se conten qualsevol de las frasas citades. "
"Utilizatz una lista de frasas sensibles a majusculas, separada per "
"comes. Exemple : divertit, salt de caiguda liure, \"Company, Inc.\"."
msgid "Available actions:"
msgstr "Accions disponiblas :"
msgid "Create an advanced action"
msgstr "Crear una accion avançada"
msgid "Configuring actions"
msgstr "Configuracion de las accions"
msgid "Administer actions"
msgstr "Administrar las accions"
