# Portuguese, Brazil translation of Acquia DAM (1.1.13)
# Copyright (c) 2026 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Acquia DAM (1.1.13)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-19 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Image size"
msgstr "Tamanho da imagem"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
msgid "Is equal to"
msgstr "É igual a"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "Media"
msgstr "Mídia"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurações"
msgid "Remaining"
msgstr "Restantes"
msgid "Expiration date"
msgstr "Data de expiração"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Created date"
msgstr "Data de criação"
msgid "in"
msgstr "em"
msgid "Source type"
msgstr "Tipo origem"
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"
msgid "Asset"
msgstr "Recurso"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Extensões de arquivo permitidas"
msgid "All categories"
msgstr "Todas as categorias"
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor, aguarde..."
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
msgid "Skip"
msgstr "Pular"
msgid "- Select -"
msgstr "- Selecione -"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidade"
msgid "In progress"
msgstr "Em progresso"
msgid "Is one of"
msgstr "É um de"
msgid "Thumbnail width"
msgstr "Largura da miniatura"
msgid "Checkbox"
msgstr "A caixa de seleção"
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"
msgid "Alt text"
msgstr "Texto alternativo"
msgid "Dropdown"
msgstr "Menu suspenso"
msgid "Date and time"
msgstr "Data e hora"
msgid "Long text"
msgstr "Texto longo"
msgid "Upload destination"
msgstr "Destino do upload"
msgid ""
"Select where the final files should be stored. Private file storage "
"has significantly more overhead than public files, but allows "
"restricted access to files within this field."
msgstr ""
"Selecione onde os arquivos finais devem ser armazenados. O "
"armazenamento de arquivos privados tem um custo computacional "
"significativamente maior do que o de arquivos públicos, mas permite "
"acesso restrito a arquivos neste campo."
msgid "Image style"
msgstr "Estilo da imagem"
msgid "How it works"
msgstr "Como funciona"
msgid "Media Types"
msgstr "Tipos de Mídia"
msgid "None (original image)"
msgstr "Nenhum (imagem original)"
msgid "Asset ID"
msgstr "ID do Ativo"
msgid ""
"Specify the focus of this image in the form \"leftoffset,topoffset\" "
"where offsets are in percents. Ex: 25,75"
msgstr ""
"Especifique o foco desta imagem no formato \"leftoffset,topoffset\" "
"onde os deslocamentos estão em porcentagens. Ex: 25,75"
msgid "Configure Image Styles"
msgstr "Configurar Estilos de Imagens"
msgid "Responsive image style"
msgstr "Estilo de imagem responsiva"
msgid "Responsive image style: @responsive_image_style"
msgstr "Estilo de imagem responsiva: @responsive_image_style"
msgid "Select a responsive image style."
msgstr "Selecione um estilo de imagem responsiva."
msgid "Configure Responsive Image Styles"
msgstr "Configurar estilos de imagem responsiva"
msgid "Focal point"
msgstr "Ponto Focal"
msgid "- Skip field -"
msgstr "- Pular campo -"
msgid "Insert selected"
msgstr "Inserir selecionado(s)"
msgid "Select @label"
msgstr "Selecione @label"
msgid "Media type ID"
msgstr "ID do tipo de mídia"
msgid "Media library widget settings"
msgstr "Configurações de widget da biblioteca de mídia"
msgid "Allowed media types, in display order"
msgstr "Tipos de mídia permitidos, em ordem de exibição"
msgid ""
"During rendering of embedded media: the media item with UUID \"@uuid\" "
"does not exist."
msgstr ""
"Durante a renderização de mídia incorporada: o item de mídia com "
"UUID \"@uuid\" não existe."
msgid ""
"During rendering of embedded media: the view mode \"@view-mode-id\" "
"does not exist."
msgstr ""
"Durante a renderização de mídia incorporada: o modo de exibição "
"\"@view-mode-id\" não existe."
msgid ""
"The list of allowed extensions is not valid. Allowed characters are "
"a-z, 0-9, '.', and '_'. The first and last characters cannot be '.' or "
"'_', and these two characters cannot appear next to each other. "
"Separate extensions with a comma or space."
msgstr ""
"A lista de extensões permitidas não é válida. Os caracteres "
"permitidos são a-z, 0-9, '.', e '_'. O primeiro e o último "
"caracteres não podem ser '.' ou '_', e esses dois caracteres não "
"podem aparecer um ao lado do outro. Separe extensões com vírgula ou "
"espaço."
