# German translation of Acquia Connector (3.0.3)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Acquia Connector (3.0.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-23 02:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Next"
msgstr "Weiter"
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Site name"
msgstr "Name der Website"
msgid "Manual update check"
msgstr "Aktualisierung manuell überprüfen"
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
msgid "Passed"
msgstr "Bestanden"
msgid "Identifier"
msgstr "Bezeichner"
msgid "Machine name"
msgstr "Systemname"
msgid "Configuration settings"
msgstr "Konfigurationseinstellungen"
msgid "Allowed upload extensions"
msgstr "Zum Hochladen zugelassene Dateiendungen"
msgid "Untrusted users are not allowed to input dangerous HTML tags."
msgstr ""
"Nicht vertrauenswürdige Benutzer dürfen keine gefährlichen "
"HTML-Tags eingeben."
msgid "Untrusted users are allowed to input dangerous HTML tags."
msgstr ""
"Nicht vertrauenswürdige Benutzer dürfen gefährliche HTML-Tags "
"eingeben."
msgid "Unsafe file extensions are allowed in uploads."
msgstr "Unsichere Dateierweiterungen sind beim Hochladen zulässig."
msgid "Drupal permissions"
msgstr "Drupal-Berechtigungen"
msgid "Text formats"
msgstr "Textformate"
msgid "Temporary files"
msgstr "Temporäre Dateien"
msgid "Views access"
msgstr "Ansichten-Zugriff"
msgid "Views are access controlled."
msgstr "Ansichten sind zugriffsgesteuert."
msgid "There are Views that do not provide any access checks."
msgstr "Es gibt Views, die keine Zugriffsprüfung anbieten."
msgid "PHP access"
msgstr "PHP-Zugriff"
msgid "Untrusted users do not have access to use the PHP input format."
msgstr ""
"Nicht vertrauenswürdige Benutzer haben keinen Zugriff auf das "
"PHP-Eingabeformat."
msgid "Untrusted users have access to use the PHP input format."
msgstr ""
"Nicht vertrauenswürdige Benutzer haben Zugriff auf das "
"PHP-Eingabeformat."
msgid "Only safe extensions are allowed for uploaded files and images."
msgstr ""
"Für hochgeladene Dateien und Bilder sind nur sichere Erweiterungen "
"zulässig."
msgid ""
"Untrusted roles do not have administrative or trusted Drupal "
"permissions."
msgstr ""
"Nicht vertrauenswürdige Rollen haben keine administrativen oder "
"vertrauenswürdigen Drupal-Berechtigungen."
msgid ""
"Untrusted roles have been granted administrative or trusted Drupal "
"permissions."
msgstr ""
"Nicht vertrauenswürdigen Rollen wurden administrative oder "
"vertrauenswürdige Drupal-Berechtigungen erteilt."
msgid "Send via Drupal cron"
msgstr "Durch Drupal-Cron verschicken."
msgid "Server error, please submit again."
msgstr "Server Fehler. Bitte erneut bestätigen."
msgid "Source code analysis"
msgstr "Quellcodeananalyse"
msgid "Nodes and users"
msgstr "Inhalte und Benutzer"
msgid "Executable PHP"
msgstr "Ausführbares PHP"
msgid "PHP files in the Drupal files directory cannot be executed."
msgstr ""
"PHP-Dateien im Drupal-Dateiverzeichnis können nicht ausgeführt "
"werden."
msgid "PHP files in the Drupal files directory can be executed."
msgstr "PHP-Dateien im Drupal-Dateiverzeichnis können ausgeführt werden."
msgid "No sensitive temporary files were found."
msgstr "Es wurden keine sensiblen, temporären Dateien gefunden."
msgid "Sensitive temporary files were found on your files system."
msgstr "Auf Ihrem Dateisystem wurden vertrauliche temporäre Dateien gefunden."
msgid "Site UUID"
msgstr "UUID der Website"
msgid "How would you like to proceed?"
msgstr "Wie möchten Sie fortfahren?"
msgid "Verify SSL"
msgstr "SSL überprüfen"
