# German translation of Accessibility Scanner (2.0.0-alpha3)
# Copyright (c) 2022 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Scanner (2.0.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Quantity"
msgstr "Anzahl"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
msgid "n/a"
msgstr "nicht vorhanden"
msgid "Distinct"
msgstr "Eindeutig"
msgid "Guidelines"
msgstr "Richtlinien"
msgid "Guideline"
msgstr "Leitfaden"
msgid "Needs Review"
msgstr "Überprüfung erforderlich"
msgid "Web Page Archive"
msgstr "Web Page Archive"
msgid "node_modules path"
msgstr "node_modules path"
msgid "WCAG 2.0 Level A"
msgstr "WCAG 2.0 Stufe A"
msgid "WCAG 2.0 Level AA"
msgstr "WCAG 2.0 Stufe AA"
msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "Scanner für Barrierefreiheit"
msgid "Provides website accessibility scanning functionality."
msgstr "Ermöglicht die Überprüfung der Zugänglichkeit von Websites."
msgid "View Detailed Report"
msgstr "Detaillierten Bericht anzeigen"
msgid "Passing"
msgstr "Bestanden"
msgid "@axe-core/cli capture utility"
msgstr "@axe-core/cli Erfassungsdienstprogramm"
msgid "Excluded Selectors"
msgstr "Ausgeschlossene Selektoren"
msgid "Included Selectors"
msgstr "Enthaltene Selektoren"
msgid "@axe-core/cli Capture Utility settings"
msgstr "@axe-core/cli Erfassungsdienstprogramm-Einstellungen"
msgid "@axe-core/cli binary path"
msgstr "@axe-core/Pfad zum Dienstprogramm"
msgid "Boolean indicating whether or not to verify md5 checksum of binary"
msgstr ""
"Boolescher Wert, der angibt, ob die md5-Prüfsumme der Binärdatei "
"überprüft werden soll oder nicht"
msgid "Expected checksum of binary"
msgstr "Erwartete Prüfsumme der Binärdatei"
msgid "WCAG 2.1 Level A"
msgstr "WCAG 2.1 Stufe A"
msgid "WCAG 2.1 Level AA"
msgstr "WCAG 2.1 Stufe AA"
msgid "Common accessibility best practices"
msgstr "Gemeinsame bewährte Praktiken für Barrierefreiheit"
msgid "W3C approved Accessibility Conformance Testing rules"
msgstr ""
"Vom W3C genehmigte Regeln für Konformitätstests für "
"Barrierefreiheit"
msgid "Old Section 508 rules"
msgstr "Alte Regeln des Abschnitts 508"
msgid "Cutting-edge rules"
msgstr "Modernste Regeln"
msgid "Axe-core tags documentation"
msgstr "Axe-core Tags Dokumentation"
msgid "For details about guidelines read the @documentation_link."
msgstr "Für Details zu den Richtlinien lesen Sie die @documentation_link."
msgid "CSS Selectors to Exclude"
msgstr "CSS-Selektoren zum Ausschließen"
msgid ""
"You can specify any CSS selectors you would like excluded from the "
"scan. One per line. Leave blank if you do not wish to exclude any "
"selectors."
msgstr ""
"Sie können alle CSS-Selektoren angeben, die Sie von der Überprüfung "
"ausschließen möchten. Einen pro Zeile. Lassen Sie das Feld leer, "
"wenn Sie keine Selektoren ausschließen möchten."
msgid "CSS Selectors to Include"
msgstr "Einzuschließende CSS-Selektoren"
msgid ""
"You can specify CSS selectors if you only want to test specific areas "
"of a page. One per line. Leave blank if you want to test the entire "
"page."
msgstr ""
"Sie können CSS-Selektoren angeben, wenn Sie nur bestimmte Bereiche "
"einer Seite testen möchten. Eine pro Zeile. Lassen Sie das Feld leer, "
"wenn Sie die gesamte Seite testen möchten."
msgid "@axe-core/cli README"
msgstr "@axe-core/cli README"
msgid "Path to @axe-core/cli binary."
msgstr "Pfad zur ausführbaren Datei @axe-core/cli."
msgid ""
"You must install @axe-core/cli on your server. See @details_link for "
"more information about how to install. Please be sure your path is "
"correct as you will be allowing the web server to execute a binary "
"directly on your system."
msgstr ""
"Sie müssen @axe-core/cli auf Ihrem Server installieren. Unter "
"@details_link finden Sie weitere Informationen zur Installation. "
"Vergewissern Sie sich, dass Ihr Pfad korrekt ist, da Sie dem Webserver "
"erlauben, ein Binary direkt auf Ihrem System auszuführen."
msgid "Current Checksum: @checksum"
msgstr "Aktuelle Prüfsumme: @checksum"
msgid "Verify binary checksum before executing?"
msgstr "Überprüfen Sie die binäre Prüfsumme vor der Ausführung?"
msgid ""
"For security purposes, it is highly recommended that you verify the "
"checksum of the @axe-core/cli binary prior to execution. Please note "
"that if you ever update the binary, you will need to update the "
"checksum accordingly."
msgstr ""
"Aus Sicherheitsgründen wird dringend empfohlen, die Prüfsumme des "
"Binärprogramms @axe-core/cli vor der Ausführung zu überprüfen. "
"Bitte beachten Sie, dass Sie die Prüfsumme entsprechend aktualisieren "
"müssen, wenn Sie die Binärdatei aktualisieren."
msgid "Expected checksum"
msgstr "Erwartete Prüfsumme"
msgid "Specify the expected checksum for the @axe-core/cli binary."
msgstr "Angabe der erwarteten Prüfsumme für die @axe-core/cli-Binärdatei."
msgid ""
"Path to the directory that contains the node_modules/ directory where "
"@axe-core/cli has been installed. Leave empty if @axe-core/cli is "
"installed globally. This is important to help axe find other "
"dependencies."
msgstr ""
"Pfad zu dem Verzeichnis, das das Verzeichnis node_modules/ enthält, "
"in dem @axe-core/cli installiert wurde. Leer lassen, wenn "
"@axe-core/cli global installiert ist. Dies ist wichtig, damit axe "
"andere Abhängigkeiten finden kann."
msgctxt "Web Page Archive"
msgid "@axe-core/cli - Accessibility Scanner"
msgstr "@axe-core/cli - Scanner für Barrierefreiheit"
msgctxt "Web Page Archive"
msgid "Scans URLs for accessibility issues using @axe-core/cli."
msgstr "Scannt URLs auf Probleme mit der Barrierefreiheit mit @axe-core/cli."
msgid "<strong>Standards:</strong> @tags"
msgstr "<strong>Standards:</strong> @tagsc"
msgid "Distinct Incomplete"
msgstr "Eindeutig Unvollständig"
msgid "Total Incomplete"
msgstr "Gesamt Unvollständig"
msgid "Distinct Passes"
msgstr "Unterschiedlich Bestanden"
msgid "Total Passes"
msgstr "Insgesamt Bestanden"
msgid "Passing?"
msgstr "Bestanden?"
msgid "Violations (Critical)"
msgstr "Verstöße (kritisch)"
msgid "Violations (Serious)"
msgstr "Verstöße (schwerwiegend)"
msgid "Violations (Moderate)"
msgstr "Verstöße (mäßig)"
msgid "Violations (Minor)"
msgstr "Verstöße (geringfügig)"
msgid "Distinct Violations (All)"
msgstr "Eindeutige Verstöße (alle)"
msgid "Total Violations (All)"
msgstr "Verstöße insgesamt (alle)"
msgid "Distinct Violations (Critical)"
msgstr "Eindeutige Verstöße (kritisch)"
msgid "Total Violations (Critical)"
msgstr "Verstöße insgesamt (kritisch)"
msgid "Distinct Violations (Serious)"
msgstr "Eindeutige Verstöße (schwerwiegend)"
msgid "Total Violations (Serious)"
msgstr "Verstöße insgesamt (schwerwiegend)"
msgid "Distinct Violations (Moderate)"
msgstr "Eindeutige Verstöße (mäßig)"
msgid "Total Violations (Moderate)"
msgstr "Verstöße insgesamt (mäßig)"
msgid "Distinct Violations (Minor)"
msgstr "Eindeutige Verstöße (geringfügig)"
msgid "Total Violations (Minor)"
msgstr "Verstöße insgesamt (geringfügig)"
msgid "Inapplicable Rules"
msgstr "Unanwendbare Regeln"
msgid "Detailed Accessibility Report"
msgstr "Detaillierter Bericht zur Zugänglichkeit"
msgid "Skip to Section:"
msgstr "Zum Abschnitt springen:"
msgid "Rule Violations"
msgstr "Regelverstöße"
msgid "Passing Rules"
msgstr "Passierscheinregeln"
msgid "The following rule violations were detected on the page:"
msgstr "Die folgenden Regelverstöße wurden auf der Seite entdeckt:"
msgid ""
"The following elements could not be adequately scanned and need "
"further review:"
msgstr ""
"Die folgenden Elemente konnten nicht ausreichend gescannt werden und "
"müssen weiter überprüft werden:"
msgid "All page elements were evaluated by @axe-core/cli."
msgstr "Alle Seitenelemente wurden von @axe-core/cli ausgewertet."
msgid "There were no passing accessibility rules on this page."
msgstr ""
"Die Zugänglichkeitsregeln auf dieser Seite wurden nicht "
"überschritten."
msgid "There are no inapplicable rules for this page."
msgstr "Es gibt keine unanwendbaren Regeln für diese Seite."
msgid "Critical Violations"
msgstr "Kritische Verstöße"
msgid "Serious Violations"
msgstr "Schwere Verstöße"
msgid "Moderate Violations"
msgstr "Mäßige Verstöße"
msgid "Minor Violations"
msgstr "Geringfügige Verstöße"
msgid "All Violations<br><small>(Excluding \"Needs Review\")</small>"
msgstr ""
"Alle Verstöße<br><small>(Ausgenommen „Überprüfung "
"erforderlich\")</small>"
