# German translation of Access unpublished (8.x-1.2)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Access unpublished (8.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-21 04:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "Authored by"
msgstr "Geschrieben von"
msgid "Unlimited"
msgstr "Unbegrenzt"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Expire"
msgstr "Ablaufdatum"
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
msgid "Headers"
msgstr "Kopfzeilen"
msgid "Lifetime"
msgstr "Lebensdauer"
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
msgid "Route"
msgstr "Route"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitätstyp"
msgid "Expire date"
msgstr "Ablaufdatum"
msgid "Parent entity"
msgstr "Übergeordnete Entität"
msgid "Renew"
msgstr "Verlängern"
msgid "Access token"
msgstr "Zugriffs-Token"
msgid "Hash key"
msgstr "Verschlüsselungsmuster"
msgid "access token"
msgstr "Zugriffs-Token"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Entity id"
msgstr "Entitäts-ID"
msgid "The time when the token expires."
msgstr "Der Zeipunkt, zu dem der Token abläuuft."
msgid "access tokens"
msgstr "Zugriffs-Token"
msgid "Access Unpublished"
msgstr "Auf nicht veröffentlichte Inhalte zugreifen"
msgid ""
"Grants access to view unpublished content to anyone who has a unique "
"URL and appropriate permissions."
msgstr ""
"Ermöglicht den Zugriff au nicht veröffentlichte Inhalte, für jeden, "
"der über einen entsprechenden URL und die entsprechende Berechtigung "
"verfügt."
msgid "Delete expired tokens."
msgstr "Abgelaufene Token l￶schen."
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Der Zeitpunkt, zu dem die Entität erstellt wurde."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Der letzte Aktualisierungszeitpunkt der Entität."
msgid "The token value."
msgstr "Der Wert des Tokens"
msgid "The relative start date value entered is invalid."
msgstr "Das eingegebene, relative Startdatum ist ungültig."
msgid "Temporary unpublished access"
msgstr "Vorübergehender Zugriff auf nicht veröffentlichte Inhalte"
msgid "Generate token"
msgstr "Token generieren"
msgid "Configure settings for unpublished access."
msgstr ""
"Einstellungen für Zugriff auf nicht veröffentlichte Inhalte "
"konfigurieren."
msgid "Access unpublished settings"
msgstr "Einstellungen für Zugriff auf nicht veröffentlichte Inhalte"
msgid "Default lifetime of token"
msgstr "Standardlebensdauer für Token"
msgid "The ID of the Access token entity."
msgstr "Die ID der Zugriffs-Token-Entität"
msgid "The UUID of the Access token entity."
msgstr "Die UUID der Zugriffs-Token-Entität"
msgid "The user ID of author of the Access token entity."
msgstr "Die Benutzer-ID des Autors, der den Zugriffs-Token besitzt."
msgid "The type of token belongs to."
msgstr "Der Typ, zu dem der Token gehört."
msgid "The id of token belongs to."
msgstr "Die ID zu der der Token gehört."
msgid "Default lifetime of the generated access tokens."
msgstr "Standardlebenszeit für generierte Zugriffs-Token."
msgid "Access unpublished %bundle @type"
msgstr "Auf nicht veröffentlichte @type vom Typ %bundle zugreifen."
msgid "Remove Access Unpublished tokens."
msgstr "Zugriffs-Token für nicht veröffentlichte Inhalte entfernen."
msgid "Access Unpublished URL"
msgstr "URL für Zugriff auf nicht veröffentlichten Inhalt"
msgid ""
"The URL containing the hash. The most recently changed unexpired "
"access token is used."
msgstr ""
"Der Url, der den Schlüssel enthält. Der aktuellste, nicht "
"abgelaufene, Zugriffs-Token wird verwendet."
msgid "Renew tokens"
msgstr "Token erneuern"
msgid "Renew expired tokens."
msgstr "Abgelaufene Token entfernen/erneuern."
msgid "Delete tokens"
msgstr "Token löschen"
msgid "Cleanup expired tokens"
msgstr "Abgelaufene Token entfernen."
msgid "Period of time after the cron deletes expired tokens"
msgstr "Zeitabstände, in denen abgelaufen Token gelöscht werden."
msgid "Access unpublished @type"
msgstr "Auf unveröffentlichte @type zugreifen"
msgid "Cron will cleanup expired tokens."
msgstr "Cron entfernt abgelaufene Token."
msgid "Period of time for cron cleanup."
msgstr "Zeitpunkt für die Säuberung durch Cron-Lauf"
msgid ""
"Describe a time by reference to the current day, like '-90 days' (All "
"tokens which expired more than 90 days ago). See <a "
"href=\"http://php.net/manual/function.strtotime.php\">strtotime</a> "
"for more details."
msgstr ""
"Eine Zeit unter Bezug auf den aktuellen Tag festlgen: z. B. '-90 days' "
"(Alle Token, die vor mehr als 90 Tagen abgelaufen sind). Für witere "
"Informationen siehe: <a "
"href=\"http://php.net/manual/function.strtotime.php\">strtotime</a>."
msgid "The value has to be negative."
msgstr "Der Wert war negativ."
msgid "Access the overview page"
msgstr "Auf die Übersichtsseite zugreifen"
msgid "Access the tokens overview page"
msgstr "Auf die Token-Übersichtsseite zugreifen"
msgid "Modify HTTP headers"
msgstr "HTTP-Header ändern"
msgid "Modify HTTP Headers on unpublished page."
msgstr "Ändern der HTTP-Header auf unver￶ffentlichten Seiten."
msgid "Enter one header per line, in the format key|label."
msgstr ""
"Geben Sie pro Zeile eine Kombination im Format Schlüssel|Bezeichnung "
"an."
msgid "Load route with token"
msgstr "Route mit Token laden"
msgid "Loads a route with an optional token."
msgstr "Lädt eine Route mit einem optionalen Token."
