# French translation of Access unpublished (8.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2022 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Access unpublished (8.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 21:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "ID"
msgstr "Identifiant (ID)"
msgid "Created"
msgstr "Créé"
msgid "Authored by"
msgstr "Écrit par"
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimité"
msgid "Token"
msgstr "Jeton (token)"
msgid "Expire"
msgstr "Date d'expiration"
msgid "Changed"
msgstr "Modifié"
msgid "Lifetime"
msgstr "Durée de vie"
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
msgid "Entity type"
msgstr "Type d'entité"
msgid "Expire date"
msgstr "Date d'expiration"
msgid "Parent entity"
msgstr "Entité parente"
msgid "Renew"
msgstr "Renouveler"
msgid "Access token"
msgstr "Jeton d'accès"
msgid "Hash key"
msgstr "Clé de hachage"
msgid "access token"
msgstr "jeton d'accès"
msgid "UUID"
msgstr "Identifiant universel unique (UUID)"
msgid "Entity id"
msgstr "Id de l'entité"
msgid "The time when the token expires."
msgstr "L'heure où le jeton expire."
msgid "access tokens"
msgstr "jetons d'accès"
msgid "Access Unpublished"
msgstr "Access Unpublished"
msgid ""
"Grants access to view unpublished content to anyone who has a unique "
"URL and appropriate permissions."
msgstr ""
"Permet de voir les contenus non publiés pour les personnes disposant "
"d'une URL unique et des droits appropriés."
msgid "Delete expired tokens."
msgstr "Supprimer les jetons expirés."
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "La date à laquelle l'entité a été créée."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr ""
"La date à laquelle l'entité a été modifiée pour la dernière "
"fois."
msgid "The token value."
msgstr "La valeur du jeton."
msgid "The relative start date value entered is invalid."
msgstr "La valeur de date de début relative saisie n'est pas valide."
msgid "Temporary unpublished access"
msgstr "Accès temporaire aux contenus non publiés"
msgid "Generate token"
msgstr "Générer un jeton"
msgid "Configure settings for unpublished access."
msgstr "Configurer les paramètres d'accès aux contenus non publiés."
msgid "Access unpublished settings"
msgstr "Paramètres d'Access Unpublished"
msgid "Default lifetime of token"
msgstr "Durée de vie par défaut d'un jeton"
msgid "The ID of the Access token entity."
msgstr "L'identifiant (ID) de l'entité de jeton d'accès."
msgid "The UUID of the Access token entity."
msgstr "L'UUID de l'entité de jeton d'accès."
msgid "The user ID of author of the Access token entity."
msgstr "L'identifiant (ID) de l'auteur de l'entité de jeton d'accès."
msgid "The type of token belongs to."
msgstr "Le type de jeton auquel il appartient."
msgid "The id of token belongs to."
msgstr "L'identifiant (ID) du jeton auquel il appartient."
msgid "Default lifetime of the generated access tokens."
msgstr "Durée de vie par défaut des jetons d'accès générés."
msgid "Access unpublished %bundle @type"
msgstr "%bundle @type Access unpublished"
msgid "Remove Access Unpublished tokens."
msgstr "Supprimer les jetons du module Access Unpublished."
msgid ""
"The URL containing the hash. The most recently changed unexpired "
"access token is used."
msgstr ""
"L'URL contenant le hachage. Le jeton d'accès non expiré le plus "
"récemment modifié est utilisé."
msgid "Renew tokens"
msgstr "Renouveler les jetons"
msgid "Renew expired tokens."
msgstr "Renouveler les jetons expirés."
msgid "Delete tokens"
msgstr "Supprimer les jetons"
msgid "Cleanup expired tokens"
msgstr "Nettoyer les jetons expirés"
msgid "Period of time after the cron deletes expired tokens"
msgstr ""
"Durée après laquelle la tâche planifiée supprime les jetons "
"expirés"
msgid "Cron will cleanup expired tokens."
msgstr "La tâche planifiée nettoiera les jetons expirés."
msgid "Period of time for cron cleanup."
msgstr "Fréquence de nettoyage par la tâche planifiée (cron)."
msgid ""
"Describe a time by reference to the current day, like '-90 days' (All "
"tokens which expired more than 90 days ago). See <a "
"href=\"http://php.net/manual/function.strtotime.php\">strtotime</a> "
"for more details."
msgstr ""
"Décrire une durée par rapport à la date actuelle, comme \"-90 "
"days\" (Tous les jetons expirés il y a plus de 90 jours). Consulter "
"<a href=\"http://php.net/manual/function.strtotime.php\">strtotime</a> "
"pour plus de détails."
msgid "The value has to be negative."
msgstr "La valeur doit être négative."
msgid "Access the overview page"
msgstr "Accéder à la page de vue d'ensemble"
msgid "Access the tokens overview page"
msgstr "Accéder à la page de vue d'ensemble des jetons"
