# Polish translation of Access Policy (2.0.0-rc1)
# Copyright (c) 2025 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Access Policy (2.0.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 21:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"
msgid "Depth"
msgstr "Głębokość"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Field"
msgstr "Pole"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "True"
msgstr "Prawda"
msgid "False"
msgstr "Fałsz"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Sunday"
msgstr "niedziela"
msgid "Monday"
msgstr "poniedziałek"
msgid "Tuesday"
msgstr "wtorek"
msgid "Wednesday"
msgstr "środa"
msgid "Thursday"
msgstr "czwartek"
msgid "Friday"
msgstr "piątek"
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
msgid "Access"
msgstr "Dostęp"
msgid "View"
msgstr "Widok"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguruj"
msgid "Access denied"
msgstr "Odmowa dostępu"
msgid "Time zone"
msgstr "Strefa czasowa"
msgid "Contains"
msgstr "Zawiera"
msgid "Does not contain"
msgstr "Nie zawiera"
msgid "Is less than"
msgstr "Mniej niż"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "Mniejszy lub równy"
msgid "Is equal to"
msgstr "Równy"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "Większy lub równy"
msgid "Is greater than"
msgstr "Większy niż"
msgid "Is not equal to"
msgstr "Nie jest równy"
msgid "Items"
msgstr "Elementy"
msgid "Now"
msgstr "Teraz"
msgid "All day"
msgstr "Cały dzień"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
msgid "Role"
msgstr "Rola"
msgid "Allow"
msgstr "Zezwól"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
msgid "Deny"
msgstr "Odrzuć"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Operation"
msgstr "Czynność"
msgid "Manual"
msgstr "Ręczne"
msgid "Query"
msgstr "Zapytanie"
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamicznie"
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"
msgid "Permission"
msgstr "Uprawnienie"
msgid "Plugin settings"
msgstr "Ustawienia wtyczki"
msgid "About"
msgstr "O stronie"
msgid "No roles found."
msgstr "Nie znaleziono ról."
msgid "Save permissions"
msgstr "Zachowaj ustawienia uprawnień"
msgid "Entity type"
msgstr "Typ encji"
msgid "Use default"
msgstr "Użyj domyślnego"
msgid "Starts with"
msgstr "Zaczyna się od"
msgid "Is one of"
msgstr "Jeden z"
msgid "Uses"
msgstr "Używa"
msgid "Current user"
msgstr "Aktualny użytkownik"
msgid "Ends with"
msgstr "Kończy się na"
msgid "Start time"
msgstr "Czas rozpoczęcia"
msgid "Are you sure you want to delete @name?"
msgstr "Czy na pewno chcesz skasować @name?"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Broken/missing handler"
msgstr "Brakująca procedura obsługi"
msgid ""
"A date in any machine readable format. CCYY-MM-DD HH:MM:SS is "
"preferred."
msgstr ""
"Data w formacie maszynowym (machine redable format). Preferowana "
"CCYY-MM-DD HH:MM:SS ."
msgid "Is none of"
msgstr "Żaden z"
msgid "Unrestricted"
msgstr "Nieograniczone"
msgid "Access rules"
msgstr "Reguły dostępu"
msgid "Administrative title"
msgstr "Tytuł wewnętrzny"
msgid "Selection rules"
msgstr "Reguły wyboru"
msgid "Limited"
msgstr "Ograniczone"
msgid "Does not start with"
msgstr "Nie zaczyna się od"
msgid "Does not end with"
msgstr "Nie kończy się na"
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgstr ""
"Uwaga: tylko dla zaufanych ról; to uprawnienie dotyczy "
"bezpieczeństwa."
msgid "Appears in: @bundles"
msgstr "Pojawia się w: @bundles"
msgid ""
"An offset from the current time such as \"+1 day\" or \"-2 hours -30 "
"minutes\""
msgstr ""
"Odstęp od aktualnego czasu, np. \"+1 dzień\" lub \"-2 godziny -30 "
"minut\"."
msgid "Edit permissions"
msgstr "Edycja uprawnień"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Waga dla @title"
msgid "Entity field"
msgstr "Pole encji"
msgid "Query settings"
msgstr "Ustawienia kwerendy"
msgid "%label"
msgstr "%label"
msgid "Add and configure"
msgstr "Dodaj i konfiguruj"
msgid "Is empty"
msgstr "Jest puste"
msgid "Is not empty"
msgstr "Nie jest pusty"
msgid "The raw numeric user ID."
msgstr "Nieprzetworzony numeryczny ID użytkownika."
msgid "View all revisions"
msgstr "Przeglądaj wszystkie wersje"
msgid "The email address used for initial account creation."
msgstr "Adres e-mail używany do tworzenia konta początkowego."
msgid "Target entity type"
msgstr "Typ encji docelowej"
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID wtyczki"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "@label nie zostały jeszcze dodane."
