# German translation of Access Policy (2.0.0-rc1)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Access Policy (2.0.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 21:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Message"
msgstr "Benachrichtigung"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
msgid "Depth"
msgstr "Tiefe"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Field"
msgstr "Feld"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "True"
msgstr "Wahr"
msgid "False"
msgstr "Falsch"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
msgid "Access"
msgstr "Zugriff"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
msgid "Access denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
msgid "Time zone"
msgstr "Zeitzone"
msgid "Contains"
msgstr "Enthält"
msgid "Does not contain"
msgstr "Enthält nicht"
msgid "Is less than"
msgstr "Ist weniger als"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "Ist weniger als oder gleich"
msgid "Is equal to"
msgstr "Ist gleich mit"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "Ist größer als oder gleich"
msgid "Is greater than"
msgstr "Ist größer als"
msgid "Is not equal to"
msgstr "Ist ungleich zu"
msgid "Items"
msgstr "Elemente"
msgid "Now"
msgstr "Jetzt"
msgid "All day"
msgstr "Ganztägig"
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "Allow"
msgstr "Zulassen"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
msgid "Deny"
msgstr "Verweigern"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Operation"
msgstr "Aktion"
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
msgid "Query"
msgstr "Abfrage"
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisch"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Permission"
msgstr "Berechtigung"
msgid "Plugin settings"
msgstr "Plugin-Einstellungen"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "No roles found."
msgstr "Keine Rollen gefunden."
msgid "Save permissions"
msgstr "Berechtigungen speichern"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitätstyp"
msgid "Use default"
msgstr "Standard verwenden"
msgid "Starts with"
msgstr "Beginnt mit"
msgid "Is one of"
msgstr "Ist eines von"
msgid "Uses"
msgstr "Verwendungszwecke"
msgid "Current user"
msgstr "Aktueller Benutzer"
msgid "Ends with"
msgstr "Endet mit"
msgid "Start time"
msgstr "Startzeit"
msgid "Are you sure you want to delete @name?"
msgstr "Möchten Sie @name wirklich löschen?"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Broken/missing handler"
msgstr "Beschädigte/fehlende Behandlungsroutine"
msgid ""
"A date in any machine readable format. CCYY-MM-DD HH:MM:SS is "
"preferred."
msgstr ""
"Ein Datum in einem maschinenlesbaren Format. JJJJ-MM-TT HH:MM:SS ist "
"bevorzugt."
msgid "Is none of"
msgstr "Ist keines von"
msgid "Unrestricted"
msgstr "Unbeschränkt"
msgid "Access rules"
msgstr "Zugriffsregeln"
msgid "Administrative title"
msgstr "Administrativer Titel"
msgid "Selection rules"
msgstr "Auswahlregeln"
msgid "Limited"
msgstr "Begrenzt"
msgid "Does not start with"
msgstr "﻿Beginnt nicht mit"
msgid "Does not end with"
msgstr "Endet nicht mit"
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgstr ""
"Warnung: Sollte nur vertrauenswürdigen Rollen gewährt werden; diese "
"Berechtigung hat Auswirkungen auf die Sicherheit."
msgid "Appears in: @bundles"
msgstr "Erscheint in: @bundles"
msgid ""
"An offset from the current time such as \"+1 day\" or \"-2 hours -30 "
"minutes\""
msgstr ""
"Ein Zeitversatz bezogen auf die aktuelle Uhrzeit, wie etwa „+1 "
"Tag“ oder „-2 Stunden und 30 Minuten“"
msgid "First available"
msgstr "Zuerst verfügbar"
msgid "Edit permissions"
msgstr "Berechtigungen bearbeiten"
msgid "End time"
msgstr "Endzeit"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Gewichtung für @title"
msgid "Entity field"
msgstr "Entitäts-Feld"
msgid "Query settings"
msgstr "Datenbankabfrageeinstellungen"
msgid "%label"
msgstr "%label"
msgid "Add and configure"
msgstr "Hinzufügen und konfigurieren"
msgid "Weekday"
msgstr "Wochentag"
msgid "Is empty"
msgstr "Ist leer"
msgid "Is not empty"
msgstr "Ist nicht leer"
msgid "@field"
msgstr "@field"
msgid "The raw numeric user ID."
msgstr "Die ungefilterte numerische Benutzer-ID."
msgid "Access Rules"
msgstr "Zugriffsregeln"
msgid "Error page"
msgstr "Fehlerseite"
msgid "Add handler"
msgstr "Behandlungsroutine hinzufügen"
msgid "View all revisions"
msgstr "Alle Revisionen anzeigen"
msgid "The email address used for initial account creation."
msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse, die zum Erstellen des Benutzerkontos verwendet "
"wurde."
msgid "Target entity type"
msgstr "Ziel-Entitätstyp"
msgid "Plugin ID"
msgstr "Plugin-ID"
msgid "Selection mode"
msgstr "Auswahlmodus"
msgid "Empty behavior"
msgstr "Verhalten bei leerem Feld"
msgid "Field widget display"
msgstr "Feld-Steuerelementdarstellung"
msgid "Show widget"
msgstr "Steuerelement anzeigen"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Noch keine @label vorhanden."
msgid "Default policy"
msgstr "Standardrichtlinie"
