# Portuguese, Brazil translation of Access Policy (1.0.0-beta4)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Access Policy (1.0.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Private"
msgstr "Privada"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Public"
msgstr "Público(a)"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "True"
msgstr "Verdadeiro"
msgid "False"
msgstr "Falso"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
msgid "Access"
msgstr "Acesso"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "Access denied"
msgstr "Acesso negado"
msgid "Time zone"
msgstr "Fuso horário"
msgid "Contains"
msgstr "Contendo"
msgid "Does not contain"
msgstr "Não contém"
msgid "Is less than"
msgstr "É menor que"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "É menor que ou igual a"
msgid "Is equal to"
msgstr "É igual a"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "É maior que ou igual a"
msgid "Is greater than"
msgstr "É maior que"
msgid "Is not equal to"
msgstr "É diferente de"
msgid "Items"
msgstr "Itens"
msgid "Now"
msgstr "Agora"
msgid "All day"
msgstr "O dia inteiro"
msgid "Other"
msgstr "Outros"
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
msgid "Deny"
msgstr "Negar"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
msgid "Add rule"
msgstr "Adicionar regra"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %name?"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Permission"
msgstr "Permissão"
msgid "Plugin settings"
msgstr "Configurações de plug-in"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidade"
msgid "Use default"
msgstr "Usar o padrão"
msgid "Starts with"
msgstr "Começa com"
msgid "Is one of"
msgstr "É um de"
msgid "Uses"
msgstr "Usos"
msgid "Current user"
msgstr "Usuário atual"
msgid "Ends with"
msgstr "Termina com"
msgid "Start time"
msgstr "Hora de início"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Broken/missing handler"
msgstr "Handler quebrado ou não encontrado"
msgid ""
"A date in any machine readable format. CCYY-MM-DD HH:MM:SS is "
"preferred."
msgstr ""
"Uma data em qualquer formato legível por máquina, preferivelmente "
"AAAA-MM-DD HH:MM:SS."
msgid "Is none of"
msgstr "Não é nenhum de"
msgid "Unrestricted"
msgstr "Irrestrito"
msgid "Administrative title"
msgstr "Título administrativo"
msgid "Selection rules"
msgstr "Regras de seleção"
msgid "Remove rule"
msgstr "Remover regra"
msgid "Does not start with"
msgstr "Não começa com"
msgid "Does not end with"
msgstr "Não termina com"
msgid "Appears in: @bundles"
msgstr "Aparece em: @bundles"
msgid ""
"An offset from the current time such as \"+1 day\" or \"-2 hours -30 "
"minutes\""
msgstr ""
"Um deslocamento da hora atual, como em \"+1 day\" ou \"-2 hours -30 "
"minutes\""
msgid "End time"
msgstr "Hora de fim"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Peso para @title"
msgid "Entity field"
msgstr "Campo de Entidade"
msgid "Query settings"
msgstr "Configurações da consulta"
msgid "Drupal default"
msgstr "Padrão do Drupal"
msgid "Is empty"
msgstr "Está vazio"
msgid "Manage permissions"
msgstr "Gerenciar permissões"
msgid "The raw numeric user ID."
msgstr "O ID numérico do usuário."
msgid "The email address used for initial account creation."
msgstr "O endereço de e-mail usado para a criação da conta inicial."
msgid "Target entity type"
msgstr "Tipo de entidade alvo"
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID do Plug-in"
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo de seleção"
msgid "Field widget display"
msgstr "Exibição de widget de campo"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Não existe @label até agora."
