# Catalan translation of Access Policy (1.0.0-beta3)
# Copyright (c) 2023 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Access Policy (1.0.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-14 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Public"
msgstr "Públic"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Required"
msgstr "Necessari"
msgid "Depth"
msgstr "Profunditat"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Field"
msgstr "Camp"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "True"
msgstr "Cert"
msgid "False"
msgstr "Fals"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgid "Sunday"
msgstr "diumenge"
msgid "Monday"
msgstr "dilluns"
msgid "Tuesday"
msgstr "dimarts"
msgid "Wednesday"
msgstr "dimecres"
msgid "Thursday"
msgstr "dijous"
msgid "Friday"
msgstr "divendres"
msgid "Saturday"
msgstr "dissabte"
msgid "Access"
msgstr "Accés"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
msgid "Access denied"
msgstr "Accés denegat"
msgid "Time zone"
msgstr "Fus horari"
msgid "Contains"
msgstr "Conté"
msgid "Does not contain"
msgstr "No conté"
msgid "Is less than"
msgstr "És menor que"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "És menor o igual que"
msgid "Is equal to"
msgstr "És igual a"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "És més gran o igual que"
msgid "Is greater than"
msgstr "És més gran que"
msgid "Is not equal to"
msgstr "No és igual a"
msgid "Items"
msgstr "Elements"
msgid "Now"
msgstr "Ara"
msgid "All day"
msgstr "Tot el dia"
msgid "Other"
msgstr "Altres"
msgid "Allow"
msgstr "Admet"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
msgid "Deny"
msgstr "Denega"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
msgid "Add rule"
msgstr "Afegeix la regla"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir %name?"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinàmic"
msgid "Plugin"
msgstr "Connector"
msgid "Permission"
msgstr "Permís"
msgid "Plugin settings"
msgstr "Paràmetres del connector"
msgid "About"
msgstr "Detalls"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipus d'entitat"
msgid "Use default"
msgstr "Fes servir els predeterminats"
msgid "Starts with"
msgstr "Comença amb"
msgid "Is one of"
msgstr "És un de"
msgid "Uses"
msgstr "Usos"
msgid "Current user"
msgstr "Usuari actual"
msgid "Ends with"
msgstr "Acaba amb"
msgid "Start time"
msgstr "Hora d'inici"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Broken/missing handler"
msgstr "Controlador trencat/desaparegut"
msgid ""
"A date in any machine readable format. CCYY-MM-DD HH:MM:SS is "
"preferred."
msgstr ""
"Una data en qualsevol dels formats llegibles per una màquina. És "
"preferit el CCYY-MM-DD HH:MM:SS."
msgid "Is none of"
msgstr "No és cap de"
msgid "Unrestricted"
msgstr "Sense restricció"
msgid "Administrative title"
msgstr "Títol d'administració"
msgid "Selection rules"
msgstr "Regles de selecció"
msgid "Does not start with"
msgstr "No comença amb"
msgid "Does not end with"
msgstr "No acaba amb"
msgid "Appears in: @bundles"
msgstr "Apareix a: @bundles"
msgid ""
"An offset from the current time such as \"+1 day\" or \"-2 hours -30 "
"minutes\""
msgstr ""
"Un desplaçament respecte la data actual com pot ser \"+1 day\" o \"-2 "
"hours -30 minutes\""
msgid "End time"
msgstr "Hora de fi"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Pes de @title"
msgid "Query settings"
msgstr "Paràmetres de la consulta"
msgid "Is empty"
msgstr "És buit"
msgid "The email address used for initial account creation."
msgstr ""
"L'adreça de correu electrònic utilitzada per la creació de comptes "
"d'usuari."
msgid "Target entity type"
msgstr "Tipus d'entitat destí"
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID del connector"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Encara no hi ha cap @label."
