# Swedish translation of Access Policy (1.0.0-beta2)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Access Policy (1.0.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-01 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Value"
msgstr "Värde"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
msgid "Required"
msgstr "Obligatoriskt"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Field"
msgstr "Fält"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "True"
msgstr "Sant"
msgid "False"
msgstr "Falskt"
msgid "Default"
msgstr "Förvald"
msgid "Sunday"
msgstr "söndag"
msgid "Monday"
msgstr "måndag"
msgid "Tuesday"
msgstr "tisdag"
msgid "Wednesday"
msgstr "onsdag"
msgid "Thursday"
msgstr "torsdag"
msgid "Friday"
msgstr "fredag"
msgid "Saturday"
msgstr "lördag"
msgid "Access"
msgstr "Åtkomst"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
msgid "Access denied"
msgstr "Åtkomst nekad"
msgid "Time zone"
msgstr "Tidszon"
msgid "Widget settings"
msgstr "Inställningar för widget"
msgid "Contains"
msgstr "Innehåller"
msgid "Does not contain"
msgstr "Innehåller inte"
msgid "Is less than"
msgstr "Är mindre än"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "Är mindre än eller lika med"
msgid "Is equal to"
msgstr "Är lika med"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "Är större än eller lika med"
msgid "Is greater than"
msgstr "Är större än"
msgid "Is not equal to"
msgstr "Är inte lika med"
msgid "Items"
msgstr "Poster"
msgid "Now"
msgstr "Nu"
msgid "All day"
msgstr "Hela dagen"
msgid "Other"
msgstr "Övriga"
msgid "Allow"
msgstr "Tillåt"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"
msgid "Deny"
msgstr "Neka"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Add rule"
msgstr "Lägg till regel"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera %name?"
msgid "Query"
msgstr "Databasfråga"
msgid "Plugin"
msgstr "Insticksprogram"
msgid "Permission"
msgstr "Behörighet"
msgid "Plugin settings"
msgstr "Inställningar för insticksprogram"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Entity type"
msgstr "Objektstyp"
msgid "Use default"
msgstr "Använd standard"
msgid "Starts with"
msgstr "Börjar med"
msgid "Is one of"
msgstr "Är en av"
msgid "Uses"
msgstr "Använder"
msgid "Current user"
msgstr "Nuvarande användare"
msgid "Ends with"
msgstr "Slutar med"
msgid "Start time"
msgstr "Starttid"
msgid "Broken/missing handler"
msgstr "Trasig/saknad hanterare"
msgid ""
"A date in any machine readable format. CCYY-MM-DD HH:MM:SS is "
"preferred."
msgstr ""
"Ett datum i ett maskinläsbart format. CCYY-MM-DD HH:MM:SS är att "
"föredra."
msgid "Is none of"
msgstr "Är ingen av"
msgid "Unrestricted"
msgstr "Inga restriktioner"
msgid "Administrative title"
msgstr "Administrativ titel"
msgid "Selection rules"
msgstr "Urvalsregler"
msgid "Remove rule"
msgstr "Ta bort regel"
msgid "Does not start with"
msgstr "Som inte börjar med"
msgid "Does not end with"
msgstr "Slutar inte med"
msgid "Appears in: @bundles"
msgstr "Visas i: @bundles"
msgid ""
"An offset from the current time such as \"+1 day\" or \"-2 hours -30 "
"minutes\""
msgstr ""
"En kompensation av aktuell tid såsom \"+1 day\" eller \"-2 hours -30 "
"minutes\""
msgid "End time"
msgstr "Sluttid"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Vikt för @title"
msgid "Query settings"
msgstr "Inställningar för databasfråga"
msgid "Is empty"
msgstr "Är tom"
msgid "Manage permissions"
msgstr "Hantera behörigheter"
msgid "The raw numeric user ID."
msgstr "Det obearbetade numeriska ID-numret för användare."
msgid "The email address used for initial account creation."
msgstr "E-postadressen som användes för att skapa konto."
msgid "Target entity type"
msgstr "Mål för objektstyp"
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID-nummer för plugin"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Det finns ingen @label än."
