# Galician translation of Access Policy (1.0.0-beta2)
# Copyright (c) 2023 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Access Policy (1.0.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-01 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Private"
msgstr "Privado"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
msgid "Public"
msgstr "Público"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
msgid "- None -"
msgstr "- Ningún -"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Required"
msgstr "Obrigatorio"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "True"
msgstr "Verdadeiro"
msgid "False"
msgstr "Falso"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
msgid "Monday"
msgstr "Luns"
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mércores"
msgid "Thursday"
msgstr "Xoves"
msgid "Friday"
msgstr "Venres"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
msgid "Access"
msgstr "Acceso"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "Access denied"
msgstr "Acceso denegado"
msgid "Time zone"
msgstr "Fuso horario"
msgid "Contains"
msgstr "Contén"
msgid "Does not contain"
msgstr "Non contén"
msgid "Is less than"
msgstr "É menor que"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "É menor ou igual a"
msgid "Is equal to"
msgstr "É igual a"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "É maior ou igual a"
msgid "Is greater than"
msgstr "É maior que"
msgid "Is not equal to"
msgstr "É diferente de"
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
msgid "Now"
msgstr "Agora"
msgid "All day"
msgstr "Todo o día"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
msgid "Deny"
msgstr "Rexeitar"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
msgid "Add rule"
msgstr "Engadir regra"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Seguro que desexa borrar %name?"
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
msgid "Permission"
msgstr "Permiso"
msgid "About"
msgstr "Información"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidade"
msgid "Use default"
msgstr "Usar predeterminado"
msgid "Starts with"
msgstr "Comeza con"
msgid "Is one of"
msgstr "É un de"
msgid "Uses"
msgstr "Usos"
msgid "Current user"
msgstr "Usuario actual"
msgid "Ends with"
msgstr "Remata en"
msgid "Broken/missing handler"
msgstr "Manexador deteriorado ou ausente"
msgid "Is none of"
msgstr "ningún"
msgid "Unrestricted"
msgstr "Sen restriccións"
msgid "Administrative title"
msgstr "Título administrativo"
msgid "Does not start with"
msgstr "Non comeza con"
msgid "Does not end with"
msgstr "Non finaliza con"
msgid "Appears in: @bundles"
msgstr "Aparece en @bundles."
msgid "Weight for @title"
msgstr "Peso para @title"
msgid "Is empty"
msgstr "Está baleiro"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Non hai @label aínda."
