# Polish translation of Access Policy (1.0.0-beta1)
# Copyright (c) 2023 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Access Policy (1.0.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 20:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgid "Private"
msgstr "Prywatne"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Public"
msgstr "Publiczna"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
msgid "- None -"
msgstr "- Brak -"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Field"
msgstr "Pole"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "True"
msgstr "Prawda"
msgid "False"
msgstr "Fałsz"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Sunday"
msgstr "niedziela"
msgid "Monday"
msgstr "poniedziałek"
msgid "Tuesday"
msgstr "wtorek"
msgid "Wednesday"
msgstr "środa"
msgid "Thursday"
msgstr "czwartek"
msgid "Friday"
msgstr "piątek"
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
msgid "Access"
msgstr "Dostęp"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguruj"
msgid "Access denied"
msgstr "Odmowa dostępu"
msgid "Time zone"
msgstr "Strefa czasowa"
msgid "Widget settings"
msgstr "Ustawienia kontrolki"
msgid "Contains"
msgstr "Zawiera"
msgid "Does not contain"
msgstr "Nie zawiera"
msgid "Is less than"
msgstr "Mniej niż"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "Mniejszy lub równy"
msgid "Is equal to"
msgstr "Równy"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "Większy lub równy"
msgid "Is greater than"
msgstr "Większy niż"
msgid "Is not equal to"
msgstr "Nie jest równy"
msgid "Items"
msgstr "Elementy"
msgid "Now"
msgstr "Teraz"
msgid "All day"
msgstr "Cały dzień"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
msgid "Allow"
msgstr "Zezwól"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
msgid "Deny"
msgstr "Odrzuć"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Add rule"
msgstr "Dodaj regułę"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %name?"
msgid "Query"
msgstr "Zapytanie"
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"
msgid "Permission"
msgstr "Uprawnienie"
msgid "Plugin settings"
msgstr "Ustawienia wtyczki"
msgid "About"
msgstr "O stronie"
msgid "Entity type"
msgstr "Typ encji"
msgid "Use default"
msgstr "Użyj domyślnego"
msgid "Starts with"
msgstr "Zaczyna się od"
msgid "Is one of"
msgstr "Jeden z"
msgid "Uses"
msgstr "Używa"
msgid "Current user"
msgstr "Aktualny użytkownik"
msgid "Ends with"
msgstr "Kończy się na"
msgid "Start time"
msgstr "Czas rozpoczęcia"
msgid "Broken/missing handler"
msgstr "Brakująca procedura obsługi"
msgid ""
"A date in any machine readable format. CCYY-MM-DD HH:MM:SS is "
"preferred."
msgstr ""
"Data w formacie maszynowym (machine redable format). Preferowana "
"CCYY-MM-DD HH:MM:SS ."
msgid "Is none of"
msgstr "Żaden z"
msgid "Unrestricted"
msgstr "Nieograniczone"
msgid "Administrative title"
msgstr "Tytuł wewnętrzny"
msgid "Selection rules"
msgstr "Reguły wyboru"
msgid "Remove rule"
msgstr "Usuń regułę"
msgid "Does not start with"
msgstr "Nie zaczyna się od"
msgid "Does not end with"
msgstr "Nie kończy się na"
msgid "Appears in: @bundles"
msgstr "Pojawia się w: @bundles"
msgid ""
"An offset from the current time such as \"+1 day\" or \"-2 hours -30 "
"minutes\""
msgstr ""
"Odstęp od aktualnego czasu, np. \"+1 dzień\" lub \"-2 godziny -30 "
"minut\"."
msgid "Weight for @title"
msgstr "Waga dla @title"
msgid "Entity field"
msgstr "Pole encji"
msgid "Query settings"
msgstr "Ustawienia kwerendy"
msgid "Drupal default"
msgstr "Domyślne Drupala"
msgid "Is empty"
msgstr "Jest puste"
msgid "Is not empty"
msgstr "Nie jest pusty"
msgid "Manage permissions"
msgstr "Zarządzaj uprawnieniami"
msgid "The raw numeric user ID."
msgstr "Nieprzetworzony numeryczny ID użytkownika."
msgid "The email address used for initial account creation."
msgstr "Adres e-mail używany do tworzenia konta początkowego."
msgid "Target entity type"
msgstr "Typ encji docelowej"
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID wtyczki"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "@label nie zostały jeszcze dodane."
