# Ukrainian translation of Access Policy (1.0.0-alpha6)
# Copyright (c) 2023 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Access Policy (1.0.0-alpha6)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-22 10:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "Private"
msgstr "Приватне"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Public"
msgstr "Загально-доступний"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Required"
msgstr "Обов’язкове"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "True"
msgstr "Істина"
msgid "False"
msgstr "Хибність"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Sunday"
msgstr "неділя"
msgid "Monday"
msgstr "понеділок"
msgid "Tuesday"
msgstr "вівторок"
msgid "Wednesday"
msgstr "середа"
msgid "Thursday"
msgstr "четвер"
msgid "Friday"
msgstr "п'ятниця"
msgid "Saturday"
msgstr "субота"
msgid "Access"
msgstr "Доступ"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
msgid "Access denied"
msgstr "Немає доступу"
msgid "Time zone"
msgstr "Часовий пояс"
msgid "Widget settings"
msgstr "Налаштування віджета"
msgid "Contains"
msgstr "Містить"
msgid "Does not contain"
msgstr "Не містить"
msgid "Is less than"
msgstr "Є меншим, ніж"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "Є меншим або рівним"
msgid "Is equal to"
msgstr "Є рівним"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "Є більшим або рівним"
msgid "Is greater than"
msgstr "Є більшим, ніж"
msgid "Is not equal to"
msgstr "Не є рівним"
msgid "Items"
msgstr "Елементи"
msgid "Now"
msgstr "Зараз"
msgid "All day"
msgstr "Весь день"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
msgid "Allow"
msgstr "Дозволити"
msgid "Deny"
msgstr "Заборонити"
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
msgid "Add rule"
msgstr "Додати правило"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %name?"
msgid "Query"
msgstr "Запит"
msgid "Plugin"
msgstr "Плаґін"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
msgid "Select"
msgstr "Вибір"
msgid "Plugin settings"
msgstr "Налаштування плаґіну"
msgid "Rearrange"
msgstr "Перешикувати"
msgid "- Select -"
msgstr "- Виберіть -"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип сутності"
msgid "Use default"
msgstr "Використовувати базове"
msgid "Starts with"
msgstr "Починається з"
msgid "Bundles"
msgstr "Пакети"
msgid "Is one of"
msgstr "Один з"
msgid "Current user"
msgstr "Поточний користувач"
msgid "Ends with"
msgstr "Закінчується на"
msgid "Start time"
msgstr "Початковий час"
msgid "Broken/missing handler"
msgstr "Пошкоджений/відсутній обробник"
msgid ""
"A date in any machine readable format. CCYY-MM-DD HH:MM:SS is "
"preferred."
msgstr ""
"Дата в будь-якому машинному форматі. "
"Кращий формат: CCYY-MM-DD HH:MM:SS."
msgid "Is none of"
msgstr "Без жодного"
msgid "Administrative title"
msgstr "Адміністративний заголовок"
msgid "Does not start with"
msgstr "Не починається з"
msgid "Does not end with"
msgstr "Не завершується на"
msgid "End time"
msgstr "Кінцевий час"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Вага для @title"
msgid "Entity field"
msgstr "Поле сутності"
msgid "Query settings"
msgstr "Налаштування запиту"
msgid "Drupal default"
msgstr "Задане в Drupal"
msgid "Weekday"
msgstr "День тижня"
msgid "The raw numeric user ID."
msgstr ""
"Необроблений числовий ідентифікатор "
"користувача."
msgid "Access Rules"
msgstr "Правила доступу"
msgid "Error page"
msgstr "Сторінка помилки"
msgid "The email address used for initial account creation."
msgstr ""
"Адреса електронної пошти, що "
"використовується для початкового "
"створення облікового запису."
msgid "Target entity type"
msgstr "Тип цільової сутності"
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID плаґіну"
msgid "Content entity type ID"
msgstr "ID типу сутності вмісту"
msgid "Content entity ID"
msgstr "ID сутності вмісту"
msgid "Show widget"
msgstr "Показати віджет"
msgid "All @entity_type types"
msgstr "Всі типи сутностей @entity_type"
msgid "All @entity_type_plural_label"
msgstr "Всі @entity_type_plural_label"
