# Norwegian Bokmål translation of Accent (1.0.0)
# Copyright (c) 2022 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accent (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-29 22:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Submit"
msgstr "Send"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Email notification"
msgstr "E-postvarsling"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "more"
msgstr "mer"
msgid "Article"
msgstr "Artikkel"
msgid "Administration"
msgstr "Administrasjon"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgid "More"
msgstr "Mer"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
msgid "Tags"
msgstr "Stikkord"
msgid "Project"
msgstr "Prosjekt"
msgid "view"
msgstr "vis"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
msgid "Use count"
msgstr "Antall ganger brukt"
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
msgid "Center"
msgstr "Midtstilt"
msgid "Feed"
msgstr "Strøm"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "edit"
msgstr "rediger"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonomi-termer"
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
msgid "True"
msgstr "Sant"
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
msgid "Section"
msgstr "Seksjon"
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Attachment"
msgstr "Vedlegg"
msgid "Titles"
msgstr "Titler"
msgid "User"
msgstr "Bruker"
msgid "Content type"
msgstr "Innholdstype"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Opprettet"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Footer"
msgstr "Bunntekst"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Published"
msgstr "Publisert"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Last access"
msgstr "Sist tilkoblet"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Last update"
msgstr "Siste oppdatering"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatyrbilde"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Plain text"
msgstr "Ren tekst"
msgid "Widget"
msgstr "Skjermelement"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
msgid "Desc"
msgstr "Synkende"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "Other"
msgstr "Annet"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site vedlikeholdes. Vi er tilbake om kort tid. Takk for din "
"tålmodighet."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
msgid "Recent comments"
msgstr "Siste kommentarer"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér etter"
msgid "Gender"
msgstr "Kjønn"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ forrige"
msgid "next ›"
msgstr "neste ›"
msgid "Member for"
msgstr "Medlem i"
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
msgid "author"
msgstr "forfatter"
msgid "Entity"
msgstr "Entitet"
msgid "Days"
msgstr "Dager"
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Din melding har blitt sendt."
msgid "People"
msgstr "Brukere"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokkert"
msgid "Author Name"
msgstr "Forfatternavn"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Glossary"
msgstr "Ordliste"
msgid "Completed"
msgstr "Fullført"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "Relationship"
msgstr "Relasjon"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Forrige"
msgid "Next ›"
msgstr "Neste ›"
msgid "Translations"
msgstr "Oversettelser"
msgid "Unpublished"
msgstr "Upublisert"
msgid "Published comments"
msgstr "Publiserte kommentarer"
msgid "Sticky"
msgstr "Klistret"
msgid "Complete"
msgstr "Fullført"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonym bruker"
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
msgid "Block description"
msgstr "Blokkas beskrivelse"
msgid "Used in"
msgstr "Brukt i"
msgid "Permission"
msgstr "Tillatelse"
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Autentisert bruker"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "« first"
msgstr "« første"
msgid "last »"
msgstr "siste »"
msgid "Newsletter"
msgstr "Nyhetsbrev"
msgid "No comments available."
msgstr "Ingen kommentarer tilgjengelige."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr "Tiden en bruker regnes som tilkoblet etterat siste side ble åpnet."
msgid "Hide all"
msgstr "Skjul alle"
msgid "Show all"
msgstr "Vis alle"
msgid "Offset"
msgstr "Forskyving"
msgid "Person"
msgstr "Person"
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Fid"
msgstr "Fid"
msgid "Publish content"
msgstr "Publiser innholdet"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Avpubliser kommentar"
msgid "Newest first"
msgstr "Nyeste først"
msgid "Block type"
msgstr "Blokktype"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitetstype"
msgid "Main navigation"
msgstr "Hovedmeny"
msgid "No content available."
msgstr "Intet innhold tilgjengelig."
msgid "IP address"
msgstr "IP-adresse"
msgid "No files available."
msgstr "Ingen filer tilgjengelig."
msgid "Frontpage"
msgstr "Forside"
msgid "Delete comment"
msgstr "Slett kommentar"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-type"
msgid "Posted in"
msgstr "Skrevet i"
msgid "Upload date"
msgstr "Opplastingsdato"
msgid "Publish comment"
msgstr "Publiser kommentar"
msgid "Draft"
msgstr "Utkast"
msgid "Save Draft"
msgstr "Lagre kladd"
msgid "Yes/No"
msgstr "Ja/nei"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementer per side"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Publiseringsstatus"
msgid "Who's new"
msgstr "Nye brukere"
msgid "Date and time"
msgstr "Dato og tid"
msgid "Who's online"
msgstr "Tilkoblede brukere"
msgid "Apply filters"
msgstr "Bruk filtere"
msgid "« First"
msgstr "« Første"
msgid "Last »"
msgstr "Siste »"
msgid "Author name"
msgstr "Forfatternavn"
msgid "Delete content"
msgstr "Slett innhold"
msgid "Published status"
msgstr "Publiseringsstatus"
msgid "Monthly archive"
msgstr "Månedlig arkiv"
msgid "Save comment"
msgstr "Lagre kommentar"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "Ikke-godkjent kommentarer"
msgid "Recent content"
msgstr "Siste innlegg"
msgid "Unpublish content"
msgstr "Avpubliser innholdet"
msgid "Make content sticky"
msgstr "Klistre innlegg på toppen av lister"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "Fjern klistring av innlegg på toppen av lister"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "Forfrem til forsiden"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "Fjern fra forsiden"
msgid "Save content"
msgstr "Lagre innholdstypen"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Finne og behandle innhold."
msgid "Time zones"
msgstr "Tidssoner"
msgid "No people available."
msgstr "Ingen folk tilgjengelig."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Finn og behandle folk som bruker nettstedet ditt."
msgid "Basic page"
msgstr "Side"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr "Bruk <em>grunnleggende sider</em> for statisk innhold som «Om oss»."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr "Bruk stikkord for å gruppere artikler om samme emne i kategorier."
msgid "No media available."
msgstr "Ingen media tilgjengelig."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Bruk <em>artikler</em> for tidssensitivt innhold som nyheter, "
"pressemeldinger eller blogginnlegg."
msgid "Update URL alias"
msgstr "Oppdater URL-alias"
msgid "Bulk update"
msgstr "Masseoppdatering"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Behandle brukerkontoer, roller og tillatelser."
msgid "Changed date"
msgstr "Endret dato"
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Wide"
msgstr "Bred"
msgid "Media type"
msgstr "Mediatype"
msgid "Full HTML"
msgstr "Komplett HTML"
msgid "Displaying @start - @end of @total"
msgstr "Viser @start - @end av @total"
msgid "Publish taxonomy term"
msgstr "Publiser taksonomitermer"
msgid "Unpublish taxonomy term"
msgstr "Avpubliser taksonomitermer"
msgid "Custom block library"
msgstr "Bibliotek med egendefinerte blokker"
msgid "Registering module"
msgstr "Registrerer modul"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Lister (Visninger)"
msgid "File usage"
msgstr "Filbruk"
msgid "Media library"
msgstr "Mediebibliotek"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "Stor (480×480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Mellomstor (220×220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "Miniatyrbilde (100×100)"
msgid "User account menu"
msgstr "Brukerkonto-meny"
msgid "Block the selected user(s)"
msgstr "Blokker de valgte brukerne"
msgid "Cancel the selected user account(s)"
msgstr "Annuller de valgte brukerkontoene"
msgid "Unblock the selected user(s)"
msgstr "Avblokker de valgte brukerne"
msgid "Basic block"
msgstr "Enkel blokk"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "En enkel blokk inneholder tittel og brødtekst."
msgid "Basic HTML"
msgstr "Grunnleggende HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Begrenset HTML"
msgid "Links related to the active user account"
msgstr "Lenker knyttet til den aktive brukerkontoen"
msgid "Administrative task links"
msgstr "Lenker for administrativ oppgaver"
msgid "Site information links"
msgstr "Lenker for sideinformasjon"
msgid "Site section links"
msgstr "Lenker for nettsted-deler"
msgid "User tool links, often added by modules"
msgstr "Verktøylenker for brukeren, ofte lagt til av moduler"
msgid "Find and manage custom blocks."
msgstr "Finn og administrer egendefinerte blokker."
msgid "Recent comments."
msgstr "Nylig innsendte kommentarer."
msgid "Find and manage files."
msgstr "Finn og administrer filer."
msgid "All content, by month."
msgstr "Alt innhold, etter måned."
msgid "Recent content."
msgstr "Innhold som er nylig lagt til."
msgid "All content promoted to the front page."
msgstr "Alt innhold som er forfremmet til forsiden."
msgid "All content, by letter."
msgstr "Alt innhold, etter tegn."
msgid "Content belonging to a certain taxonomy term."
msgstr "Innhold som tilhører et bestemt taksonomi-ord."
msgid "Shows a list of the newest user accounts on the site."
msgstr "Viser en liste over de sist registrerte brukerkontoene på nettstedet."
msgid "Who's online block"
msgstr "Blokk som viser hvem er pålogget"
msgid ""
"Shows the user names of the most recently active users, and the total "
"number of active users."
msgstr ""
"Viser brukernavnene til de sist aktive brukere, og det totale antallet "
"aktive brukere."
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Maks 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Maks 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Maks 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Maks 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Smal"
msgid "Files overview"
msgstr "Oversikt over filer"
msgid "File usage information for {{ arguments.fid }}"
msgstr "Brukinformasjon for file for {{ arguments.fid }}"
msgid "{{ arguments.created_year_month }}"
msgstr "{{ arguments.created_year_month }}"
msgid "Find and manage content"
msgstr "Finn og administrer innhold"
msgid "Welcome to [site:name]"
msgstr "Velkommen til [site:name]"
msgid "{{ arguments.tid }}"
msgstr "{{ arguments.tid }}"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Navn eller e-post inneholder"
msgid "A list of new users"
msgstr "En liste med nye brukere"
msgid "There are currently @total users online."
msgstr "Det er totalt @total brukere innlogget."
msgid "There are currently 0 users online."
msgstr "Ingen brukere er innlogget."
msgid "A list of users that are currently logged in."
msgstr "En liste over brukere som er logget på."
msgid "Delete media"
msgstr "Slett media"
msgid "Media name"
msgstr "Medianavn"
msgid "[site:name]"
msgstr "[site:name]"
msgid ""
"Yes: Yes\n"
"No: No\n"
msgstr ""
"Yes: Ja\r\n"
"No: Nei\n"
msgid "Save media"
msgstr "Lagre media"
msgid "Publish media"
msgstr "Publiser media"
msgid "Unpublish media"
msgstr "Avpubliser media"
msgid "Find and manage media."
msgstr "Finn og administrer media-filer."
msgid ""
"Submitted on [webform_submission:created]\n"
"Submitted by: [webform_submission:user]\n"
"\n"
"Submitted values are:\n"
"[webform_submission:values]\n"
msgstr ""
"Sendt inn [webform_submission:created]\r\n"
"Sendt inn av: [webform_submission:user]\r\n"
"\r\n"
"Innsendte verdier er:\r\n"
"[webform_submission:values]\n"
msgid ""
"<p>Submitted on [webform_submission:created]</p>\n"
"<p>Submitted by: [webform_submission:user]</p>\n"
"<p>Submitted values are:</p>\n"
"[webform_submission:values]\n"
msgstr ""
"<p>Sendt inn [webform_submission:created]</p>\r\n"
"<p>Send inn av: [webform_submission:user]</p>\r\n"
"<p>Innsendte verdier er:</p>\r\n"
"[webform_submission:values]\n"
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "Bruk lokale bilder for gjenbrukbare medier."
msgid "Find and manage comments."
msgstr "Finn og administrer kommentarer."
msgid "The approved comments listing."
msgstr "Listen over godkjente kommentarer."
msgid "Comments published"
msgstr "Kommentarer som er publisert"
msgid "The unapproved comments listing."
msgstr "Listen over kommentarer som ikke er godkjent."
msgid "Comments unapproved"
msgstr "Ikke-godkjente kommentarer"
msgid "!!binary MSBwbGFjZQNAY291bnQgcGxhY2Vz"
msgstr "!!binary MSBwbGFjZQNAY291bnQgcGxhY2Vz"
msgid "!!binary MQNAY291bnQ="
msgstr "!!binary MQNAY291bnQ="
msgid "There are no custom blocks available."
msgstr "Det er ingen egendefinerte blokker."
msgid ""
"No front page content has been created yet.<br/>Follow the <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.drupal.org/docs/user_guide/en/index.html\">User "
"Guide</a> to start building your site."
msgstr ""
"Det er ikke lagd noe forsideinnhold enda.<br />Les <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.drupal.org/docs/user_guide/en/index.html\">brukerveiledningen</a> "
"for å starte med å bygge nettstedet."
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "En lydfil som er lagret lokalt påserveren."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "En videofil som er lagret lokalt påserveren."
msgid "Name (A-Z)"
msgstr "Navn (A-Å)"
msgid "Name (Z-A)"
msgstr "Navn (Å-A)"
msgid "Remote video"
msgstr "Ekstern video"
msgid "A remotely hosted video from YouTube or Vimeo."
msgstr "En ekstern video fra YouTube eller Vimeo."
msgid "Edit {{ name }}"
msgstr "Rediger {{ name }}"
msgid "Widget (table)"
msgstr "Skjermelement (tabell)"
msgid "Media Library thumbnail (220×220)"
msgstr "Miniatyrbilde for mediabibliotek (220×220)"
msgid "Delete {{ name }}"
msgstr "Slett {{ name }}"
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr "En opplastet fil eller dokument, som for eksempel en PDF."
