# Bahasa Malaysia translation of Accent (1.0.0)
# Copyright (c) 2020 by the Bahasa Malaysia translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accent (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bahasa Malaysia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
msgid "Body"
msgstr "Kandungan"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
msgid "Submit"
msgstr "Serah"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi-operasi"
msgid "Content"
msgstr "Kandungan"
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
msgid "List"
msgstr "Senarai"
msgid "Subject"
msgstr "Subjek"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgid "more"
msgstr "lagi"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "Administration"
msgstr "Pentadbiran"
msgid "Comments"
msgstr "Komen-komen"
msgid "More"
msgstr "Lagi"
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
msgid "view"
msgstr "lihat"
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
msgid "Reset"
msgstr "Set semula"
msgid "Image"
msgstr "Imej"
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "edit"
msgstr "sunting"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Istilah taksonomi"
msgid "Preview"
msgstr "Pratonton"
msgid "True"
msgstr "Benar"
msgid "Filename"
msgstr "Nama fail"
msgid "Updated"
msgstr "Telah dikemaskinikan"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Attachment"
msgstr "Lampiran"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgid "Content type"
msgstr "Jenis kandungan"
msgid "Files"
msgstr "Fail"
msgid "Contact"
msgstr "Hubungi"
msgid "Created"
msgstr "Diciptakan"
msgid "All"
msgstr "Semua"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
msgid "Footer"
msgstr "Pengaki"
msgid "Roles"
msgstr "Peranan"
msgid "Published"
msgstr "Diterbitkan"
msgid "Filter"
msgstr "Tapis"
msgid "Last access"
msgstr "Akses terakhir"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Last update"
msgstr "Pengemaskinian terakhir"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Plain text"
msgstr "Teks biasa"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "Desc"
msgstr "Menurun"
msgid "General"
msgstr "Umum"
msgid "Table"
msgstr "Jadual"
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"
msgid "Role"
msgstr "Peranan"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site kini sedang diselenggarakan. Kami akan kembali sebentar lagi. "
"Terima kasih di atas kesabaran anda."
msgid "Anonymous"
msgstr "Tanpa nama"
msgid "Recent comments"
msgstr "Komen terbaru"
msgid "Sort by"
msgstr "Susun mengikuti"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ sebelum"
msgid "next ›"
msgstr "berikut ›"
msgid "Member for"
msgstr "Ahli sejak"
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa-bahasa"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Mesej anda telah dihantar."
msgid "People"
msgstr "Orang"
msgid "Blocked"
msgstr "Disekat"
msgid "Unpublished"
msgstr "Belum diterbitkan"
msgid "Published comments"
msgstr "Komen diterbitkan"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Pengguna tanpanama"
msgid "Apply"
msgstr "Pohon"
msgid "Block description"
msgstr "Keterangan blok"
msgid "Used in"
msgstr "Digunakan dalam"
msgid "Permission"
msgstr "Keizinan"
msgid "« first"
msgstr "« pertama"
msgid "last »"
msgstr "terakhir »"
msgid "No comments available."
msgstr "Tiada komen tersedia ada."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Pengguna dikira sedang berada dalam talian setelah berada di sesuatu "
"laman selama ini."
msgid "Locked"
msgstr "Terkunci"
msgid "About"
msgstr "Perihal"
msgid "Publish content"
msgstr "Terbitkan kandungan"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Nyahterbit komen"
msgid "Block type"
msgstr "Jenis blok"
msgid "No content available."
msgstr "Tiada kandungan tersedia ada."
msgid "IP address"
msgstr "Alamat IP"
msgid "Delete comment"
msgstr "Padam komen"
msgid "MIME type"
msgstr "Jenis MIME"
msgid "Posted in"
msgstr "Dipos dalam"
msgid "Publish comment"
msgstr "Terbitkan komen"
msgid "Items per page"
msgstr "Item per halaman"
msgid "- All -"
msgstr "- Semua -"
msgid "Who's new"
msgstr "Ahli baru"
msgid "Date and time"
msgstr "Tarikh dan masa"
msgid "Who's online"
msgstr "Ahli dalam talian"
msgid "Save comment"
msgstr "Simpan komen"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "Komen-komen tidak dapat kelulusan"
msgid "Recent content"
msgstr "Kandungan terbaru"
msgid "Unpublish content"
msgstr "Tarik balik terbitan kandungan"
msgid "Make content sticky"
msgstr "Buatkan kandungan lekit"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "Buatkan kandungan tidak lekit"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "Promosikan kandungan ke laman utama."
msgid "Remove content from front page"
msgstr "Buangkan kandungan dari laman utama"
msgid "Save content"
msgstr "Simpan kandungan"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Carikan dan uruskan kandungan."
msgid "Time zones"
msgstr "Zon-zon waktu"
msgid "No people available."
msgstr "Tiada orang tersedia ada."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Cari dan urus pelawat yang berinteraksi dengan laman web anda."
msgid "Basic page"
msgstr "Laman asas"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Gunakan <em>halaman asas</em> untuk kandungan statik anda, seperti "
"halaman 'Perihal Kami'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Gunakan tag untuk mengelompokkan artikel yang bertopik serupa ke dalam "
"kategori."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Guna <em>artikel</em> untuk kandungan sensitif terhadap waktu seperti "
"berita, siaran-siaran akhbar atau kiriman blog."
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Uruskan akaun pengguna, peranan, dan keizinan."
msgid "Asc"
msgstr "Menaik"
