# Indonesian translation of Accent (1.0.0)
# Copyright (c) 2024 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accent (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-13 22:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Body"
msgstr "Isi"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid "Submit"
msgstr "Kirim"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
msgid "Content"
msgstr "Konten"
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
msgid "List"
msgstr "Daftar"
msgid "Subject"
msgstr "Judul"
msgid "Email notification"
msgstr "Email pemberitahuan"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgid "more"
msgstr "selengkapnya"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "Administration"
msgstr "Administrasi"
msgid "Comments"
msgstr "Komentar"
msgid "More"
msgstr "Selengkapnya"
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
msgid "Project"
msgstr "Proyek"
msgid "view"
msgstr "tampilan"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Use count"
msgstr "Jumlah penggunaan"
msgid "Image"
msgstr "Gambar"
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
msgid "Feed"
msgstr "Umpan"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "edit"
msgstr "edit"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Istilah taksonomi"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
msgid "True"
msgstr "Benar"
msgid "Archive"
msgstr "Arsip"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Filename"
msgstr "Nama berkas"
msgid "Updated"
msgstr "Diperbaharui"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Attachment"
msgstr "Lampiran"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgid "Content type"
msgstr "Jenis konten"
msgid "Files"
msgstr "Berkas"
msgid "Contact"
msgstr "Kontak"
msgid "Created"
msgstr "Dibuat"
msgid "All"
msgstr "Semua"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
msgid "Footer"
msgstr "Catatan kaki"
msgid "Roles"
msgstr "Peran"
msgid "Published"
msgstr "Dipublikasikan"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Last access"
msgstr "Akses terakhir"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Last update"
msgstr "Pembaruan terakhir"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatur"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Plain text"
msgstr "Teks biasa"
msgid "Widget"
msgstr "Piranti"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "General"
msgstr "Umum"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Start"
msgstr "Mulai"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
msgid "Role"
msgstr "Peran"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site saat ini sedang dalam pemeliharaan. Kami akan kembali "
"secepatnya. Terima kasih untuk kesabaran Anda."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Tools"
msgstr "Alat"
msgid "Recent comments"
msgstr "Komentar terakhir"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortir dengan"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ sebelumnya"
msgid "next ›"
msgstr "selanjutnya ›"
msgid "Member for"
msgstr "Anggota selama"
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa-bahasa"
msgid "author"
msgstr "penulis"
msgid "Entity"
msgstr "Entitas"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Pesan anda sudah dikirim."
msgid "People"
msgstr "Pengguna"
msgid "Blocked"
msgstr "Diblokir"
msgid "Author Name"
msgstr "Nama Penulis"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Glossary"
msgstr "Glosarium"
msgid "Completed"
msgstr "Selesai"
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
msgid "Relationship"
msgstr "Hubungan"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Sebelumya"
msgid "Next ›"
msgstr "Selanjutnya ›"
msgid "Translations"
msgstr "Terjemahan"
msgid "Unpublished"
msgstr "Tidak dipublikasikan"
msgid "Published comments"
msgstr "Komentar yang diterbitkan"
msgid "Sticky"
msgstr "Menempel"
msgid "Complete"
msgstr "Selesai"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Pengguna anonim"
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
msgid "Block description"
msgstr "Deskripsi blok"
msgid "Used in"
msgstr "Digunakan di"
msgid "Permission"
msgstr "Kewenangan"
msgid "Grid"
msgstr "Kotakan"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Pengguna yang telah diotentifikasi"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "« first"
msgstr "« awal"
msgid "last »"
msgstr "akhir »"
msgid "Newsletter"
msgstr "Kabar berlangganan"
msgid "No comments available."
msgstr "Tidak ada komentar."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Seorang anggota akan dianggap online selama ini jika dia sudah membuka "
"minimal satu halaman."
msgid "Offset"
msgstr "Letak"
msgid "Locked"
msgstr "Dikunci"
msgid "About"
msgstr "Tentang"
msgid "Fid"
msgstr "Fid"
msgid "Publish content"
msgstr "Publikasikan konten"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Tidak publikasikan komentar"
msgid "Newest first"
msgstr "Mulai dari terbaru"
msgid "Block type"
msgstr "Jenis blok"
msgid "Entity type"
msgstr "Jenis Entity"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navigasi utama"
msgid "No content available."
msgstr "Tidak ada konten yang tersedia."
msgid "IP address"
msgstr "Alamat IP"
msgid "No files available."
msgstr "Tidak ada file yang tersedia."
msgid "Frontpage"
msgstr "Laman depan"
msgid "Delete comment"
msgstr "Hapus komentar"
msgid "MIME type"
msgstr "Jenis MIME"
msgid "Posted in"
msgstr "Dalam"
msgid "Upload date"
msgstr "Tanggal diunggah"
msgid "Publish comment"
msgstr "Terbitkan komentar"
msgid "Draft"
msgstr "Konsep"
msgid "Items per page"
msgstr "Jumlah item per halaman"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Semua -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Status penerbitan"
msgid "Who's new"
msgstr "Pengguna yang baru"
msgid "Date and time"
msgstr "Tanggal dan waktu"
msgid "Who's online"
msgstr "Siapa yang online"
msgid "Apply filters"
msgstr "Terapkan filters"
msgid "« First"
msgstr "« Pertama"
msgid "Last »"
msgstr "Terakhir »"
msgid "Author name"
msgstr "Nama penulis"
msgid "Delete content"
msgstr "Hapus konten"
msgid "Published status"
msgstr "Status diterbitkan"
msgid "Monthly archive"
msgstr "Arsip Bulanan"
msgid "Save comment"
msgstr "Simpan komentar"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "Komentar yang tidak disetujui"
msgid "Recent content"
msgstr "Konten terbaru"
msgid "Unpublish content"
msgstr "Tidak publikasikan konten"
msgid "Make content sticky"
msgstr "Buat konten lengket"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "Buat konten tidak lengket"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "Promosikan konten ke halaman depan"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "Hapus konten dari halaman depan"
msgid "Save content"
msgstr "Simpan konten"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Cari dan kelola konten."
msgid "Time zones"
msgstr "Zona waktu"
msgid "No people available."
msgstr "Tidak tersedia orang."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Cari dan kelola orang yang berinteraksi dengan situs Anda."
msgid "Basic page"
msgstr "Halaman dasar"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Gunakan <em>halaman dasar</em> untuk konten statis Anda, seperti "
"halaman 'Tentang kami'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Gunakanlah tag untuk mengelompokan artikel yang memiliki topik mirip "
"kedalam kategori."
msgid "No media available."
msgstr "Media tidak tersedia."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Gunakan <em>artikel</em> untuk konten yang cepat berubah seperti "
"berita, press rilis atau posting blog."
msgid "Update URL alias"
msgstr "Memperbarui Alias URL"
msgid "Bulk update"
msgstr "Pemutakhiran masal"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Kelola profil pengguna, pemeran dan kewenangan."
msgid "Changed date"
msgstr "Tanggal diubah"
msgid "Asc"
msgstr "Urutan turun"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Wide"
msgstr "Lebar"
msgid "Media type"
msgstr "Jenis media"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML penuh"
msgid "Displaying @start - @end of @total"
msgstr "Menampilkan @start - @end dari @total"
msgid "Hero"
msgstr "Hero"
msgid "Publish taxonomy term"
msgstr "Publikasikan istilah taksonomi"
msgid "Unpublish taxonomy term"
msgstr "Tidak mempublikasikan istilah taksonomi"
msgid "Custom block library"
msgstr "Perpustakaan blok tersuai"
msgid "Registering module"
msgstr "Mendaftarkan modul"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Daftar (View)"
msgid "File usage"
msgstr "Penggunaan berkas"
msgid "Media library"
msgstr "Perpustakaan media"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "Besar (480x480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Sedang (220x220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "Mini (100x100)"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu akun pengguna"
msgid "Block the selected user(s)"
msgstr "Blokir pengguna yang telah dipilih"
msgid "Cancel the selected user account(s)"
msgstr "Batalkan akun pengguna yang dipilih"
msgid "Unblock the selected user(s)"
msgstr "Buka blokir penguna yang telah dipilih"
msgid "Basic block"
msgstr "Blok dasar"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Sebuah blok dasar yang terdiri dari sebuah judul dan isi."
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML dasar"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "HTML terbatas"
msgid "Links related to the active user account"
msgstr "Tautan yang berhubungan dengan akun pengguna aktif"
msgid "Administrative task links"
msgstr "Tautan pekerjaan administratif"
msgid "Site information links"
msgstr "Tautan informasi situs"
msgid "Site section links"
msgstr "Tautan bagian situs"
msgid "User tool links, often added by modules"
msgstr "Tautan alat pengguna, biasanya ditambah oleh modul"
msgid "Find and manage custom blocks."
msgstr "Cari dan kelola blok tambahan."
msgid "Recent comments."
msgstr "Komentar terbaru"
msgid "Find and manage files."
msgstr "Cari dan kelola file"
msgid "All content, by month."
msgstr "Semua konten, per bulan."
msgid "Recent content."
msgstr "Konten terbaru"
msgid "All content promoted to the front page."
msgstr "Semua konten di promosikan ke halaman depan."
msgid "All content, by letter."
msgstr "Semua konten, dari abjad."
msgid "Content belonging to a certain taxonomy term."
msgstr "Konten merupakan milik taksonomi tertentu"
msgid "Shows a list of the newest user accounts on the site."
msgstr "Tampilkan daftar akun pengguna baru pada situs."
msgid "Who's online block"
msgstr "Blok pengguna online"
msgid ""
"Shows the user names of the most recently active users, and the total "
"number of active users."
msgstr ""
"Tampilkan nama-nama pengguna yang aktif akhir-akhir ini, dan jumlah "
"total pengguna aktif."
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Maksimum 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Maksimum 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Maksimum 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Maksimum 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Sempit"
msgid "Files overview"
msgstr "Tinjauan berkas"
msgid "File usage information for {{ arguments.fid }}"
msgstr "Informasi penggunaan file untuk {{ arguments.fid }}"
msgid "{{ arguments.created_year_month }}"
msgstr "{{ arguments.created_year_month }}"
msgid "Find and manage content"
msgstr "Cari dan kelola konten"
msgid "Welcome to [site:name]"
msgstr "Selamat datang di [site:name]"
msgid "{{ arguments.tid }}"
msgstr "{{ arguments.tid }}"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Nama atau email mengandung"
msgid "A list of new users"
msgstr "Daftar pengguna baru"
msgid "There are currently @total users online."
msgstr "Saat ini terdapat @total pengguna online."
msgid "There are currently 0 users online."
msgstr "Saat ini terdapat 0 pengguna online"
msgid "A list of users that are currently logged in."
msgstr "Daftar pengguna yang sedang online"
msgid "Delete media"
msgstr "Hapus media"
msgid "Media name"
msgstr "Nama media"
msgid "Save media"
msgstr "Simpan media"
msgid "Publish media"
msgstr "Menerbitkan media"
msgid "Unpublish media"
msgstr "Batalkan publikasi media"
msgid "Find and manage media."
msgstr "Menemukan dan mengelola media."
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "Gunakan gambar lokal untuk media yang dapat digunakan kembali."
msgid "Find and manage comments."
msgstr "Menemukan dan mengelola komentar."
msgid "The approved comments listing."
msgstr "Daftar komentar yang disetujui."
msgid "Comments published"
msgstr "Komentar yang dipublikasikan"
msgid "The unapproved comments listing."
msgstr "Daftar komentar yang tidak disetujui."
msgid "Comments unapproved"
msgstr "Komentar tidak disetujui"
msgid ""
"No front page content has been created yet.<br/>Follow the <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.drupal.org/docs/user_guide/en/index.html\">User "
"Guide</a> to start building your site."
msgstr ""
"Belum ada konten halaman depan yang sudah dibuat. Ikuti <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.drupal.org/id/docs/user_guide/id/index.html\">Pedoman "
"Pengguna</a> untuk mulai membangun situs anda."
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "File audio yang dihosting secara lokal."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "File video yang dihosting secara lokal."
msgid "Name (A-Z)"
msgstr "Nama (A-Z)"
msgid "Name (Z-A)"
msgstr "Nama (Z-A)"
