# Hebrew translation of Accent (1.0.0)
# Copyright (c) 2025 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accent (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-30 19:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "כותרת"
msgid "Body"
msgstr "תוכן"
msgid "Status"
msgstr "סטטוס"
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
msgid "Submit"
msgstr "שלח"
msgid "Operations"
msgstr "פעולות אפשריות"
msgid "Content"
msgstr "תוכן"
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
msgid "Type"
msgstr "סוג"
msgid "Author"
msgstr "מחבר/ת"
msgid "List"
msgstr "רשימה"
msgid "Subject"
msgstr "נושא"
msgid "Email notification"
msgstr "הודעת דוא\"ל"
msgid "Language"
msgstr "שפה"
msgid "more"
msgstr "עוד"
msgid "Article"
msgstr "כתבה"
msgid "Administration"
msgstr "ניהול"
msgid "Comments"
msgstr "תגובות"
msgid "More"
msgstr "עוד"
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
msgid "Tags"
msgstr "תגיות"
msgid "Project"
msgstr "פרוייקט"
msgid "view"
msgstr "צפיה"
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
msgid "Size"
msgstr "גודל"
msgid "Reset"
msgstr "איתחול"
msgid "Use count"
msgstr "שימוש בספירה"
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
msgid "Center"
msgstr "מרכז"
msgid "Feed"
msgstr "פיד"
msgid "Name"
msgstr "שם"
msgid "edit"
msgstr "עריכה"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "סיווג במילון"
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
msgid "True"
msgstr "אמת"
msgid "Archive"
msgstr "ארכיון"
msgid "Audio"
msgstr "אודיו"
msgid "Filename"
msgstr "שם קובץ"
msgid "Updated"
msgstr "עודכן"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Attachment"
msgstr "צְרוּפָה"
msgid "Titles"
msgstr "כותרות"
msgid "User"
msgstr "משתמש"
msgid "Content type"
msgstr "סוג תוכן"
msgid "Files"
msgstr "קבצים"
msgid "Contact"
msgstr "יצירת קשר"
msgid "Created"
msgstr "נוצר"
msgid "All"
msgstr "הכל"
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
msgid "Block"
msgstr "בלוק"
msgid "Page"
msgstr "דף"
msgid "Footer"
msgstr "כותרת תחתונה"
msgid "Roles"
msgstr "תפקידים"
msgid "Published"
msgstr "מפורסם"
msgid "Filter"
msgstr "סינון"
msgid "Last access"
msgstr "כניסה אחרונה"
msgid "Normal"
msgstr "נורמלי"
msgid "Last update"
msgstr "עדכון אחרון"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "תמונת אצבע"
msgid "Media"
msgstr "מדיה"
msgid "Plain text"
msgstr "טקסט פשוט"
msgid "Widget"
msgstr "וידג'ט"
msgid "Desc"
msgstr "יורד"
msgid "General"
msgstr "כללי"
msgid "Table"
msgstr "טבלה"
msgid "Start"
msgstr "התחלה"
msgid "Other"
msgstr "אחר"
msgid "Role"
msgstr "תפקיד"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site אינו זמין כרגע עקב תחזוקה. אנו "
"מקווים להפעיל את האתר מחדש במהרה. תודה "
"על הסבלנות."
msgid "Anonymous"
msgstr "אנונימי"
msgid "Tools"
msgstr "כלים"
msgid "Recent comments"
msgstr "תגובות אחרונות"
msgid "Sort by"
msgstr "מיון לפי"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ לעמוד הקודם"
msgid "next ›"
msgstr "לעמוד הבא ›"
msgid "Member for"
msgstr "חבר/ה במשך"
msgid "Languages"
msgstr "שפות"
msgid "author"
msgstr "מחבר/ת"
msgid "Entity"
msgstr "יישות"
msgid "Days"
msgstr "ימים"
msgid "Right"
msgstr "ימין"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "ההודעה שלך נשלחה."
msgid "People"
msgstr "משתמשים"
msgid "Blocked"
msgstr "חסום"
msgid "Author Name"
msgstr "שם המחבר/ת"
msgid "Video"
msgstr "וידאו"
msgid "Glossary"
msgstr "מילון מונחים"
msgid "Completed"
msgstr "נשלם"
msgid "Document"
msgstr "מסמך"
msgid "Relationship"
msgstr "יחס"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ הקודם"
msgid "Next ›"
msgstr "הבא ›"
msgid "Translations"
msgstr "תרגומים"
msgid "Unpublished"
msgstr "לא מפורסם"
msgid "Published comments"
msgstr "תגובות שפורסמו"
msgid "Sticky"
msgstr "דביק"
msgid "Complete"
msgstr "השלמה"
msgid "Anonymous user"
msgstr "משתמש אנונימי"
msgid "Apply"
msgstr "החל"
msgid "Block description"
msgstr "תיאור הבלוק"
msgid "Used in"
msgstr "משמש ב-"
msgid "Permission"
msgstr "הרשאה"
msgid "Grid"
msgstr "רשת"
msgid "Authenticated user"
msgstr "משתמש מאומת"
msgid "Administrator"
msgstr "מנהל"
msgid "« first"
msgstr "« לעמוד הראשון"
msgid "last »"
msgstr "לעמוד האחרון »"
msgid "Newsletter"
msgstr "ניוזלטר"
msgid "No comments available."
msgstr "אין תגובות זמינות."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"המשתמש נחשב מחובר לזמן זה שאחרי הפעם "
"האחרונה שהוא צפה בדף כלשהוא."
msgid "Offset"
msgstr "היסט"
msgid "Locked"
msgstr "נעול"
msgid "About"
msgstr "אודות"
msgid "Fid"
msgstr "Fid"
msgid "Publish content"
msgstr "פרסום תוכן"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "בטל פרסום תגובה"
msgid "Newest first"
msgstr "חדש תחילה"
msgid "Block type"
msgstr "סוג בלוק"
msgid "Entity type"
msgstr "סוג ישות"
msgid "Main navigation"
msgstr "ניווט ראשי"
msgid "No content available."
msgstr "אין תוכן זמין."
msgid "Webform submissions"
msgstr "הגשות של טופסי Webform"
msgid "IP address"
msgstr "כתובת IP"
msgid "No files available."
msgstr "אין קבצים זמינים"
msgid "Frontpage"
msgstr "דף הבית"
msgid "Delete comment"
msgstr "מחיקת תגובה"
msgid "MIME type"
msgstr "סוג MIME"
msgid "Posted in"
msgstr "נכתב בנושא"
msgid "Upload date"
msgstr "תאריך העלאה"
msgid "Publish comment"
msgstr "פרסם תגובה"
msgid "Draft"
msgstr "טיוטה"
msgid "Yes/No"
msgstr "כן/לא"
msgid "Items per page"
msgstr "פריטים לעמוד"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- הכל -"
msgid "Publishing status"
msgstr "מפורסם"
msgid "Who's new"
msgstr "מי חדש"
msgid "h2"
msgstr "h2"
msgid "Date and time"
msgstr "תאריך ושעה"
msgid "Who's online"
msgstr "מי מחובר"
msgid "Apply filters"
msgstr "החלת מסננים"
msgid "« First"
msgstr "« הראשון"
msgid "Last »"
msgstr "העמוד האחרון »"
msgid "Author name"
msgstr "שם המחבר/ת"
msgid "Delete content"
msgstr "מחיקת תוכן"
msgid "Published status"
msgstr "מצב פרסום"
msgid "Monthly archive"
msgstr "חודש ארכיון"
msgid "Save comment"
msgstr "שמירת תגובה"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "תגובות שלא אושרו"
msgid "Recent content"
msgstr "תכנים אחרונים"
msgid "Unpublish content"
msgstr "העברת תוכן למצב לא פורסם"
msgid "Make content sticky"
msgstr "הפיכת התוכן לדביק"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "הפיכת התוכן ללא דביק"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "קידום תוכן לדף הראשי"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "הסרת תוכן מדף הבית"
msgid "Save content"
msgstr "שמירת תוכן"
msgid "Find and manage content."
msgstr "איתור תוכן וניהולו."
msgid "Basic page"
msgstr "עמוד פשוט"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"אפשר להשתמש ב<em>עמוד בסיסי</em> עבור תוכן "
"סטטי, למשל עמוד ה'אודות' ."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"השתמש בתוויות בכדי לקבץ כתבות בנושאים "
"דומים לקטגוריות."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"השתמשו ב<em>מאמרים</em> עבור תכנים תלויי "
"זמן כמו חדשות, הודעות לעיתונות או "
"הודעות בבלוג."
msgid "Update URL alias"
msgstr "עדכון כתובות URL חילופיות"
msgid "Bulk update"
msgstr "עדכון גורף"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr ""
"ניהול חשבונות משתמשים, תפקידים "
"והרשאות"
msgid "Asc"
msgstr "סדר עולה"
msgid "Master"
msgstr "מאסטר"
msgid "Wide"
msgstr "רחב"
msgid "Custom block library"
msgstr "ספרית בלוקים מותאמים"
msgid "File usage"
msgstr "שימוש בקובץ"
msgid "Cancel the selected user account(s)"
msgstr "ביטול חשבונות המשתמשים שנבחרו"
msgid "Basic block"
msgstr "בלוק בסיסי"
msgid "Narrow"
msgstr "צר"
msgid "Welcome to [site:name]"
msgstr "ברוכים הבאים ל[site:name]"
msgid "Name or email contains"
msgstr "השם או כתובת המייל מכילים"
msgid "There are currently @total users online."
msgstr "@total משתמשים מחוברים כרגע לאתר."
msgid "There are currently 0 users online."
msgstr "אין כרגע משתמשים המחוברים לאתר"
msgid "[site:name]"
msgstr "[site:name]"
msgid "{Empty}"
msgstr "{Empty}"
msgid ""
"No front page content has been created yet.<br/>Follow the <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.drupal.org/docs/user_guide/en/index.html\">User "
"Guide</a> to start building your site."
msgstr ""
"לא נוצר עדיין תוכן שניתן להציג בדף "
"הבית<br/>\r\n"
"כדי להתחיל בבניית האתר עקבו אחרי "
"ההנחיות<a target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.drupal.org/docs/user_guide/en/index.html\">במדריך "
"למשתמש</a> ."
