# Azerbaijani translation of Accent (1.0.0)
# Copyright (c) 2025 by the Azerbaijani translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accent (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-04 13:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Azerbaijani\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Başlıq"
msgid "Body"
msgstr "Tərkib"
msgid "Status"
msgstr "Vəziyyət"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Submit"
msgstr "Təqdim"
msgid "Operations"
msgstr "Əməliyyatlar"
msgid "Content"
msgstr "Məzmun"
msgid "Username"
msgstr "İstifadəçinin adı"
msgid "Type"
msgstr "Növ"
msgid "Author"
msgstr "Müəllif"
msgid "List"
msgstr "Siyahı"
msgid "Subject"
msgstr "Mövzu"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
msgid "more"
msgstr "daha çox"
msgid "Article"
msgstr "Məqalə"
msgid "Administration"
msgstr "İdarəetmə"
msgid "Comments"
msgstr "Şərhlər"
msgid "More"
msgstr "Daha çox"
msgid "Action"
msgstr "Fəaliyyət"
msgid "Tags"
msgstr "Teqlər"
msgid "view"
msgstr "görünüş"
msgid "Edit"
msgstr "Dəyiş"
msgid "Size"
msgstr "Ölçü"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırlayın"
msgid "Use count"
msgstr "Hesabdan istifadə edin"
msgid "Image"
msgstr "Şəkil"
msgid "Center"
msgstr "Mərkəz"
msgid "Feed"
msgstr "Nəticə"
msgid "Name"
msgstr "Ad"
msgid "edit"
msgstr "redaktə et"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksanomiya termini"
msgid "Preview"
msgstr "Önizləmə"
msgid "True"
msgstr "Həqiqət"
msgid "Archive"
msgstr "Arxiv"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Filename"
msgstr "Fayl adı"
msgid "Updated"
msgstr "Yeniləndi"
msgid "Attachment"
msgstr "Qoşma"
msgid "User"
msgstr "İstifadəçi"
msgid "Content type"
msgstr "Kontent tipi"
msgid "Files"
msgstr "Fayllar"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Yaradıldı"
msgid "All"
msgstr "Hammısı"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Səhifə"
msgid "Footer"
msgstr "Aşağı hissə"
msgid "Roles"
msgstr "Rollar"
msgid "Published"
msgstr "Nəşr edilmişdir"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Last access"
msgstr "Son icazə"
msgid "Last update"
msgstr "Son yeniləmə"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatür"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Plain text"
msgstr "Adi mətn"
msgid "Widget"
msgstr "Vidcet"
msgid "Desc"
msgstr "azaldın"
msgid "General"
msgstr "Əsas"
msgid "Table"
msgstr "Cədvəl"
msgid "Other"
msgstr "Digər"
msgid "Role"
msgstr "Rollar"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site hazırda təmirdədir. Tezliklə qayıtmalıyıq. Səbr "
"etdiyiniz üçün təşəkkürlər."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Tools"
msgstr "Alətlər"
msgid "Recent comments"
msgstr "Son şərhlər"
msgid "Sort by"
msgstr "Sırala"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ əvvəlki"
msgid "next ›"
msgstr "növbəti ›"
msgid "Member for"
msgstr "üçün üzv"
msgid "Languages"
msgstr "Dillər"
msgid "author"
msgstr "müəllif"
msgid "Entity"
msgstr "Entiti"
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Mesajınız göndərildi."
msgid "People"
msgstr "İnsan"
msgid "Blocked"
msgstr "Blok edilib"
msgid "Author Name"
msgstr "Müəllif Adı"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Glossary"
msgstr "Lüğət"
msgid "Document"
msgstr "Sənəd"
msgid "Relationship"
msgstr "Əlaqə"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Əvvəlki"
msgid "Next ›"
msgstr "Sonrakı ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Dərc olunmayıb"
msgid "Published comments"
msgstr "Nəşr edilmiş şərhlər"
msgid "Sticky"
msgstr "Yapışqan"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonim istifadəçi"
msgid "Apply"
msgstr "Yerinə yetir"
msgid "Block description"
msgstr "Blok təsviri"
msgid "Used in"
msgstr "-də istifadə olunub"
msgid "Permission"
msgstr "İcazə"
msgid "Grid"
msgstr "Cədvəl"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Qeydiyyatdan keçmiş istifadəçi"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "« first"
msgstr "« ilk"
msgid "last »"
msgstr "son »"
msgid "No comments available."
msgstr "Şərh yoxdur."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"İstifadəçi səhifəyə sonuncu dəfə baxdıqdan sonra bu müddət "
"ərzində onlayn sayılır."
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
msgid "Locked"
msgstr "Bağlanıb"
msgid "About"
msgstr "Haqqında"
msgid "Fid"
msgstr "Fid"
msgid "Publish content"
msgstr "Məzmunu dərc edin"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Şərhi dərcdən çıxarın"
msgid "Newest first"
msgstr "Ən yeni əvvəldə"
msgid "Block type"
msgstr "Blok növü"
msgid "Entity type"
msgstr "Varlıq növü"
msgid "Main navigation"
msgstr "Əsas naviqasiya"
msgid "No content available."
msgstr "Əlçatan məzmun yoxdur."
msgid "IP address"
msgstr "IP ünvanı"
msgid "No files available."
msgstr "Əlçatan fayl yoxdur."
msgid "Frontpage"
msgstr "Ön səhifə"
msgid "Delete comment"
msgstr "Şərhi silin"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME növü"
msgid "Posted in"
msgstr "Daxil edilib"
msgid "Upload date"
msgstr "Yükləmə tarixi"
msgid "Publish comment"
msgstr "Şərhi dərc edin"
msgid "Items per page"
msgstr "Səhifə başına maddələr"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Hamısı -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Nəşr statusu"
msgid "Who's new"
msgstr "Kim yenidir"
msgid "Date and time"
msgstr "Tarix və saat"
msgid "Who's online"
msgstr "Kim onlayndır"
msgid "Apply filters"
msgstr "Filtrləri tətbiq edin"
msgid "« First"
msgstr "« Birinci"
msgid "Last »"
msgstr "Son »"
msgid "Author name"
msgstr "Müəllif adı"
msgid "Delete content"
msgstr "Məzmunu silin"
msgid "Published status"
msgstr "Dərc statusu"
msgid "Monthly archive"
msgstr "Aylıq arxiv"
msgid "Save comment"
msgstr "Şərhi yadda saxla"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "Təsdiqlənməmiş şərhlər"
msgid "Recent content"
msgstr "Son məzmun"
msgid "Unpublish content"
msgstr "Məzmunu dərcdən çıxarın"
msgid "Make content sticky"
msgstr "Məzmunu yapışqan edin"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "Məzmunu yapışqansız edin"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "Məzmunu ön səhifəyə təşviq edin"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "Məzmunu ön səhifədən silin"
msgid "Save content"
msgstr "Məzmunu yadda saxlayın"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Məzmunu tapın və idarə edin."
msgid "Time zones"
msgstr "Saat qurşaqları"
msgid "No people available."
msgstr "Əlçatan adam yoxdur."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Saytınızla əlaqə saxlayan insanları tapın və idarə edin."
msgid "Basic page"
msgstr "Əsas səhifə"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Statik məzmununuz üçün <em>əsas səhifələrdən</em> istifadə "
"edin, məsələn, \"Haqqımızda\" səhifəsi."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Oxşar mövzularda məqalələri kateqoriyalara qruplaşdırmaq "
"üçün etiketlərdən istifadə edin."
msgid "No media available."
msgstr "Əlçatan media yoxdur."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Xəbərlər, press-relizlər və ya bloq yazıları kimi zamana "
"həssas məzmun üçün <em>məqalələrdən</em> istifadə edin."
msgid "Bulk update"
msgstr "Toplu yeniləmə"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr ""
"İstifadəçi hesablarını, rollarını və icazələrini idarə "
"edin."
msgid "Changed date"
msgstr "Tarix dəyişdirildi"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Wide"
msgstr "Geniş"
msgid "Media type"
msgstr "Media növü"
msgid "Full HTML"
msgstr "Tam HTML"
msgid "Displaying @start - @end of @total"
msgstr "@total -ın @start - @end göstərilir"
msgid "Publish taxonomy term"
msgstr "Taksonomiya terminini dərc edin"
msgid "Unpublish taxonomy term"
msgstr "Taksonomiya terminini dərcdən çıxarın"
msgid "Registering module"
msgstr "Qeydiyyat modulu"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Siyahılar (Baxışlar)"
msgid "File usage"
msgstr "Fayl istifadəsi"
msgid "Media library"
msgstr "Media kitabxanası"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "Böyük (480×480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Orta (220×220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "Miniatür (100×100)"
msgid "User account menu"
msgstr "İstifadəçi hesabı menyusu"
msgid "Block the selected user(s)"
msgstr "Seçilmiş istifadəçi(lər)i bloklayın"
msgid "Cancel the selected user account(s)"
msgstr "Seçilmiş istifadəçi hesablarını ləğv edin"
msgid "Unblock the selected user(s)"
msgstr "Seçilmiş istifadəçi(lər)i blokdan çıxarın"
msgid "Basic block"
msgstr "Əsas blok"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Əsas blokda başlıq və gövdə var."
msgid "Basic HTML"
msgstr "Əsas HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Məhdud HTML"
msgid "Links related to the active user account"
msgstr "Aktiv istifadəçi hesabı ilə əlaqəli bağlantılar"
msgid "Administrative task links"
msgstr "İnzibati tapşırıq bağlantıları"
msgid "Site information links"
msgstr "Sayt məlumat bağlantıları"
msgid "Site section links"
msgstr "Sayt bölməsi bağlantıları"
msgid "User tool links, often added by modules"
msgstr ""
"Tez-tez modullar tərəfindən əlavə olunan istifadəçi aləti "
"bağlantıları"
msgid "Recent comments."
msgstr "Son şərhlər."
msgid "Find and manage files."
msgstr "Faylları tapın və idarə edin."
msgid "All content, by month."
msgstr "Bütün məzmun, aya görə."
msgid "Recent content."
msgstr "Son məzmun."
msgid "All content promoted to the front page."
msgstr "Bütün məzmun ön səhifəyə yüksəldi."
msgid "All content, by letter."
msgstr "Bütün məzmun, məktubla."
msgid "Content belonging to a certain taxonomy term."
msgstr "Müəyyən bir taksonomiya termininə aid olan məzmun."
msgid "Shows a list of the newest user accounts on the site."
msgstr "Saytda ən yeni istifadəçi hesablarının siyahısını göstərir."
msgid "Who's online block"
msgstr "Kim onlayn blokdur"
msgid ""
"Shows the user names of the most recently active users, and the total "
"number of active users."
msgstr ""
"Ən son aktiv istifadəçilərin istifadəçi adlarını və aktiv "
"istifadəçilərin ümumi sayını göstərir."
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Maksimum 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Maksimum 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Maksimum 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Maksimum 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Dar"
msgid "Files overview"
msgstr "Fayllara ümumi baxış"
msgid "File usage information for {{ arguments.fid }}"
msgstr "{{ arguments.fid }} üçün fayl istifadəsi məlumatı"
msgid "{{ arguments.created_year_month }}"
msgstr "{{ arqumentlər.created_year_month }}"
msgid "Find and manage content"
msgstr "Məzmunu tapın və idarə edin"
msgid "Welcome to [site:name]"
msgstr "[site:name] saytına xoş gəlmisiniz"
msgid "{{ arguments.tid }}"
msgstr "{{ arguments.tid }}"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Ad və ya e-poçt ehtiva edir"
msgid "A list of new users"
msgstr "Yeni istifadəçilərin siyahısı"
msgid "There are currently @total users online."
msgstr "Hazırda onlayn olaraq @total istifadəçilər var."
msgid "There are currently 0 users online."
msgstr "Hazırda 0 istifadəçi onlayndır."
msgid "A list of users that are currently logged in."
msgstr "Hazırda daxil olan istifadəçilərin siyahısı."
msgid "Delete media"
msgstr "Medianı silin"
msgid "Media name"
msgstr "Media adı"
msgid "Save media"
msgstr "Media saxla"
msgid "Publish media"
msgstr "Media nəşr edin"
msgid "Unpublish media"
msgstr "Media nəşrini ləğv edin"
msgid "Find and manage media."
msgstr "Media tapın və idarə edin."
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr ""
"Yenidən istifadə edilə bilən media üçün yerli şəkillərdən "
"istifadə edin."
msgid "Find and manage comments."
msgstr "Şərhləri tapın və idarə edin."
msgid "The approved comments listing."
msgstr "Təsdiq edilmiş şərhlər siyahısı."
msgid "Comments published"
msgstr "Şərhlər dərc olunub"
msgid "The unapproved comments listing."
msgstr "Təsdiqlənməmiş şərhlər siyahısı."
msgid "Comments unapproved"
msgstr "Şərhlər təsdiqlənməyib"
msgid ""
"No front page content has been created yet.<br/>Follow the <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.drupal.org/docs/user_guide/en/index.html\">User "
"Guide</a> to start building your site."
msgstr "Hələ heç bir ön səhifə məzmunu yaradılmayıb."
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "Yerli olaraq yerləşdirilən audio fayl."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "Yerli olaraq yerləşdirilən video fayl."
msgid "Name (A-Z)"
msgstr "Ad (A-Z)"
msgid "Name (Z-A)"
msgstr "Ad (Z-A)"
msgid "Remote video"
msgstr "Uzaqdan video"
msgid "A remotely hosted video from YouTube or Vimeo."
msgstr "YouTube və ya Vimeo-dan uzaqdan yerləşdirilən video."
msgid "Edit {{ name }}"
msgstr "{{ name }} redaktə et"
msgid "Widget (table)"
msgstr "Vidcet (cədvəl)"
msgid "Media Library thumbnail (220×220)"
msgstr "Media Kitabxanasının miniatürü (220×220)"
msgid "Delete {{ name }}"
msgstr "{{ name }} silin"
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr "Yüklənmiş fayl və ya sənəd, məsələn, PDF."
