# Portuguese, Brazil translation of ABC (8.x-1.6)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABC (8.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Slideshow"
msgstr "Apresentação de slides"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "unpublished"
msgstr "não publicado"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Block settings"
msgstr "Configurações do bloco"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Center"
msgstr "Central"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ir para a página anterior"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Ir para a página superior"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir para a próxima página"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "Submitted by"
msgstr "Enviado por"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Last post"
msgstr "Último post"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Trilha de navegação"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Items"
msgstr "Itens"
msgid "Up"
msgstr "Para cima"
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
msgid "Add new comment"
msgstr "Comentar"
msgid "Button"
msgstr "Botão"
msgid "Position"
msgstr "Posição"
msgid "ago"
msgstr "atrás"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Exibir trilha de navegação"
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da fonte"
msgid "Posts"
msgstr "Posts"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "Menu settings"
msgstr "Configurações do menu"
msgid "New"
msgstr "Novo"
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
msgid "Go to first page"
msgstr "Voltar para a primeira página"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir para a última página"
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
msgid "Other settings"
msgstr "Outras configurações"
msgid "Layout settings"
msgstr "Configurações de layout"
msgid "Rounded corners"
msgstr "Cantos arredondados"
msgid "Black"
msgstr "Preto"
msgid "User 1"
msgstr "Usuário 1"
msgid "User 2"
msgstr "Usuário 2"
msgid "User 3"
msgstr "Usuário 3"
msgid "User 4"
msgstr "Usuário 4"
msgid "User 5"
msgstr "Usuário 5"
msgid "User 6"
msgstr "Usuário 6"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pular para o conteúdo principal"
msgid "Font family"
msgstr "Família de fontes"
msgid "Menu items"
msgstr "Itens de menu"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Abas primárias"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Abas secundárias"
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
msgid "First item"
msgstr "Primeiro item"
msgid "wide"
msgstr "largo"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
msgid "Page top"
msgstr "Topo da página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Fim da página"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Primeira barra lateral"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu secundário"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Segunda barra lateral"
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formatos de texto"
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
msgid "Primary menu"
msgstr "Menu primário"
msgid "Date only"
msgstr "Apenas data"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Você ainda não criou nenhum tipo de conteúdo. Acesse a <a "
"href=\"@create_content\">página de criação de tipo de conteúdo</a> "
"para incluir um novo tipo de conteúdo."
msgid "Book outline for @book.title"
msgstr "Estrutura de tópicos de livro para @book.title"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Links de passagem do livro para"
msgid "First page"
msgstr "Primeira página"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Página @items.current"
msgid "narrow"
msgstr "estreito"
msgid ""
"An error occurred while trying to preview the media. Please save your "
"work and reload this page."
msgstr ""
"Um erro ocorreu ao tentar pré-visualizar a mídia. Por favor, salve "
"seu trabalho e recarregue esta página."
msgid "@title sub-navigation"
msgstr "sub-navegação @title"
