# Polish translation of ABC (8.x-1.4)
# Copyright (c) 2023 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABC (8.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Slideshow"
msgstr "Pokaz slajdów"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "unpublished"
msgstr "nieopublikowane"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Block settings"
msgstr "Ustawienia bloków"
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
msgid "Center"
msgstr "Środek"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Przejdź do poprzedniej strony"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Wyświetla stronę nadrzędną"
msgid "Go to next page"
msgstr "Przejdź do następnej strony"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Large"
msgstr "Duże"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "Updated"
msgstr "Uaktualniono"
msgid "Submitted by"
msgstr "Wysłane przez"
msgid "n/a"
msgstr "n.d."
msgid "Last post"
msgstr "Ostatni wpis"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Ścieżka nawigacyjna"
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
msgid "Items"
msgstr "Elementy"
msgid "Up"
msgstr "W górę"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
msgid "Add new comment"
msgstr "Dodaj komentarz"
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"
msgid "Image URL"
msgstr "URL obrazka"
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
msgid "Static"
msgstr "Statycznie"
msgid "ago"
msgstr "temu"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Pokazuj linię z odnośnikami nawigacyjnymi"
msgid "Topics"
msgstr "Tematy"
msgid "Font size"
msgstr "Rozmiar czcionki"
msgid "Posts"
msgstr "Wpisy"
msgid "Fixed"
msgstr "Sztywny"
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
msgid "Menu settings"
msgstr "Ustawienia menu"
msgid "New"
msgstr "Nowy"
msgid "Tabs"
msgstr "Zakładki"
msgid "Next page"
msgstr "Następna strona"
msgid "Go to first page"
msgstr "Przejdź do pierwszej strony"
msgid "Go to last page"
msgstr "Przejdź do ostatniej strony"
msgid "Pink"
msgstr "Różowy"
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
msgid "Orange"
msgstr "Pomorańczowy"
msgid "Other settings"
msgstr "Inne ustawienia"
msgid "Layout settings"
msgstr "Ustawienia widoku"
msgid "Rounded corners"
msgstr "Zaokrąglane narożniki"
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
msgid "User 1"
msgstr "Użytkownik 1"
msgid "User 2"
msgstr "Użytkownik 2"
msgid "User 3"
msgstr "Użytkownik 3"
msgid "User 4"
msgstr "Użytkownik 4"
msgid "User 5"
msgstr "Użytkownik 5"
msgid "User 6"
msgstr "Użytkownik 6"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Przejdź do treści"
msgid "Font family"
msgstr "Czcionka"
msgid "Menu items"
msgstr "Menu"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Zakładki podstawowe"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Zakładki dodatkowe"
msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "Pagination"
msgstr "Stronicowanie"
msgid "First item"
msgstr "Pierwszy element"
msgid "wide"
msgstr "szerokie"
msgid "Block icons"
msgstr "Ikony bloków"
msgid "Page icons"
msgstr "Ikony strony"
msgid "User 7"
msgstr "Użytkownik 7"
msgid "User 8"
msgstr "Użytkownik 8"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumby"
msgid "Page top"
msgstr "Góra strony"
msgid "Page bottom"
msgstr "Dół strony"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Pierwsza kolumna boczna"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu odnośników dodatkowych"
msgid "Highlighted"
msgstr "Wyróżnione"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Druga kolumna boczna"
msgid "Previous page"
msgstr "Poprzednia strona"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formaty tekstów"
msgid "Show slideshow"
msgstr "Pokaż pokaz slajdów."
msgid "Last page"
msgstr "Ostatnia strona"
msgid "Primary menu"
msgstr "Menu główne"
msgid "Title settings"
msgstr "Ustawienia tytułu"
msgid "Date only"
msgstr "Tylko data"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Nie utworzono jeszcze żadnego typu treści. Aby utworzyć nowy typ "
"treści przejdź do <a href=\"@create_content\">tego formularza</a>."
msgid "Book outline for @book.title"
msgstr "Spis treści książki dla @book.title"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Odnośniki nawigacji książki"
msgid "First page"
msgstr "Pierwsza strona"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Strona @items.current"
msgid "narrow"
msgstr "wąski"
