# Portuguese, Portugal translation of ABC (8.x-1.23)
# Copyright (c) 2025 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABC (8.x-1.23)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-05 02:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "unpublished"
msgstr "não publicado"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Block settings"
msgstr "Definições do bloco"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Regressar à página anterior."
msgid "Go to parent page"
msgstr "Ir para página pai"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir para a próxima página"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "Submitted by"
msgstr "Submetido por"
msgid "n/a"
msgstr "não disponível"
msgid "Last post"
msgstr "Última entrada"
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Navegação estrutural"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Items"
msgstr "Itens"
msgid "Up"
msgstr "Para cima"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
msgid "User login"
msgstr "Iniciar sessão de utilizador"
msgid "Add new comment"
msgstr "Adicionar novo comentário"
msgid "Button"
msgstr "Botão"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
msgid "Position"
msgstr "Posição"
msgid "Static"
msgstr "Estático"
msgid "Montserrat"
msgstr "Monserrate"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Mostrar navegação estrutural"
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho do tipo de letra"
msgid "Posts"
msgstr "Mensagens"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "Menu settings"
msgstr "Configurações de menu"
msgid "New"
msgstr "Novo"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Seguinte ›"
msgid "Tabs"
msgstr "Separadores"
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
msgid "Font settings"
msgstr "Definições do tipo de letra"
msgid "Go to first page"
msgstr "Ir para a primeira página"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir para a última página"
msgid "Language switcher"
msgstr "Seletor de idioma"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
msgid "Other settings"
msgstr "Outras opções"
msgid "Layout settings"
msgstr "Definições da disposição"
msgid "Rounded corners"
msgstr "Cantos arredondados"
msgid "Black"
msgstr "Preto"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Passar para o conteúdo principal"
msgid "Font family"
msgstr "Família de tipos de letra"
msgid "Menu items"
msgstr "Itens de menu"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegação principal"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Separadores primários"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Separadores secundários"
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
msgid "First item"
msgstr "Primeiro item"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Energizado com Drupal"
msgid "wide"
msgstr "largo"
msgid "« First"
msgstr "« Primeira"
msgid "Last »"
msgstr "Última »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Navegação estruturada"
msgid "Page top"
msgstr "Topo da página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Rodapé da página"
msgid "Status messages"
msgstr "Mensagens de estado"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Primeira barra lateral"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu secundário"
msgid "Main page content"
msgstr "Conteúdo da página principal"
msgid "Current page"
msgstr "Página atual"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Segunda barra lateral"
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "O seu carrinho de compras está vazio."
msgid "Text Formats"
msgstr "Formatos de Texto"
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
msgid "Primary menu"
msgstr "Menu primário"
msgid "Date only"
msgstr "Apenas data"
msgid "Site branding"
msgstr "Imagem de marca do sítio"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Ainda não criou nenhum tipo de conteúdo. Aceda à <a "
"href=\"@create_content\">página de criação de tipos de "
"conteúdo</a> para adicionar um novo tipo de conteúdo"
msgid "Book outline for @book.title"
msgstr "Esboço do livro para @book.title"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Links de passagem de livro para"
msgid "First page"
msgstr "Primeira página"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Página @items.current"
msgid "narrow"
msgstr "limitar"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Ações principais do administrador"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu de utilizador"
msgid "Go to page @key"
msgstr "Ir para a página @key"
msgid ""
"An error occurred while trying to preview the media. Please save your "
"work and reload this page."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar visualizar a media. Guarde o seu trabalho e "
"recarregue esta página."
msgid "@title sub-navigation"
msgstr "@title sub-navegação"
