# Spanish translation of ABC (8.x-1.20)
# Copyright (c) 2025 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABC (8.x-1.20)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-23 02:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Slideshow"
msgstr "Presentación de diapositivas"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "unpublished"
msgstr "sin publicar"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Block settings"
msgstr "Opciones de bloque"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
msgid "Center"
msgstr "Centrado"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Ir a la página madre"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir a la página siguiente"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
msgid "Submitted by"
msgstr "Enviado por"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Last post"
msgstr "Último envío"
msgid "Page title"
msgstr "Título de la página"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Ruta de navegación"
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
msgid "Forum"
msgstr "Foro"
msgid "Color"
msgstr "Color"
msgid "User login"
msgstr "Inicio de sesión"
msgid "Add new comment"
msgstr "Añadir nuevo comentario"
msgid "Button"
msgstr "Botón"
msgid "Image URL"
msgstr "URL de imagen"
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
msgid "Static"
msgstr "Estático"
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
msgid "ago"
msgstr "hace"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Mostrar enlaces de ayuda a la navegación"
msgid "Topics"
msgstr "Temas"
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de fuente"
msgid "Posts"
msgstr "Envíos"
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
msgid "Menu settings"
msgstr "Opciones del menú"
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Siguiente >"
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
msgid "Next page"
msgstr "Siguiente página"
msgid "Font settings"
msgstr "Opciones de fuente"
msgid "Go to first page"
msgstr "Ir a la primera página"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir a la última página"
msgid "Language switcher"
msgstr "Alternador de idioma"
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
msgid "Other settings"
msgstr "Otras opciones"
msgid "Layout settings"
msgstr "Opciones de diseño"
msgid "Rounded corners"
msgstr "Esquinas redondeadas"
msgid "Black"
msgstr "Negro"
msgid "User 1"
msgstr "Usuario 1"
msgid "User 2"
msgstr "Usuario 2"
msgid "User 3"
msgstr "Usuario 3"
msgid "User 4"
msgstr "Usuario 4"
msgid "User 5"
msgstr "Usuario 5"
msgid "User 6"
msgstr "Usuario 6"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pasar al contenido principal"
msgid "Font family"
msgstr "Familia de la fuente"
msgid "Menu items"
msgstr "Elementos de menú"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegación principal"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Solapas principales"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Solapas secundarias"
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
msgid "Slide URL"
msgstr "URL de la diapositiva"
msgid "Search engine optimization (SEO) settings"
msgstr "Opciones de optimización para motores de búsqueda (SEO)"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"
msgid "First item"
msgstr "Primer elemento"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Funciona con Drupal"
msgid "wide"
msgstr "amplio"
msgid "Block icons"
msgstr "Iconos de bloque"
msgid "User 7"
msgstr "Usuario 7"
msgid "User 8"
msgstr "Usuario 8"
msgid "« First"
msgstr "« Primero"
msgid "Last »"
msgstr "Último »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Enlaces de ayuda a la navegación"
msgid "Page top"
msgstr "Parte superior de la página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Zona inferior de la página"
msgid "Status messages"
msgstr "Mensajes de estado"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Primera barra lateral"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menú secundario"
msgid "Themed blocks"
msgstr "Bloques del tema"
msgid "Main page content"
msgstr "Contenido principal de la página"
msgid "Current page"
msgstr "Página actual"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Segunda barra lateral"
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "Su cesta de la compra esta vacía"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formatos de texto"
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
msgid "Slide 1"
msgstr "Diapositiva 1"
msgid "Slide Description"
msgstr "Descripción de la diapositiva"
msgid "Slide 2"
msgstr "Diapositiva 2"
msgid "Slide 3"
msgstr "Diapositiva 3"
msgid "Primary menu"
msgstr "Menú primario"
msgid "Title settings"
msgstr "Opciones de título"
msgid "Date only"
msgstr "Sólo fecha"
msgid "Site branding"
msgstr "Marca del sitio"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Usted aún no ha creado ningún tipo de contenido. Visite la <a "
"href=\"@create_content\">página de creación de tipos de "
"contenido</a> para añadir un nuevo tipo de contenido."
msgid "Book outline for @book.title"
msgstr "Resumen del libro para el título @book"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Enlaces transversales de Book para"
msgid "First page"
msgstr "Primera página"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Página @items.current"
msgid "narrow"
msgstr "estrecho"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Acciones principales de administración"
msgid "User account menu"
msgstr "Menú de cuenta de usuario"
msgid "Go to page @key"
msgstr "Ir a la página @key"
msgid ""
"An error occurred while trying to preview the media. Please save your "
"work and reload this page."
msgstr ""
"Se produjo un error al intentar obtener una vista previa del medio. "
"Guarde su trabajo y vuelva a cargar esta página."
msgid "@title sub-navigation"
msgstr "@title sub-navegación"
