# Lithuanian translation of A12S Factory (4.0.0-alpha3)
# Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: A12S Factory (4.0.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 10:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Submit"
msgstr "Siųsti"
msgid "Content"
msgstr "Turinys"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS tiekimas"
msgid "More"
msgstr "Daugiau"
msgid "Reset"
msgstr "Išvalyti"
msgid "Image"
msgstr "Nuotrauka"
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "View"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
msgid "Layout"
msgstr "Išdėstymas"
msgid "Component"
msgstr "Komponentas"
msgid "Components"
msgstr "Komponentai"
msgid "Upload"
msgstr "Įkelti"
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktai"
msgid "Page title"
msgstr "Puslapio pavadinimas"
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Plain text"
msgstr "Paprastas tekstas"
msgid "Start"
msgstr "Pradžia"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigūravimas"
msgid "Anonymous"
msgstr "Svečias"
msgid "contact form"
msgstr "kontaktų forma"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Complete"
msgstr "Baigta(s)"
msgid "Webform"
msgstr "Web forma"
msgid "Next Page >"
msgstr "Kitas puslapis >"
msgid "< Previous Page"
msgstr "< Buvęs puslapis"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anoniminis lankytojas"
msgid "< Previous"
msgstr "< Buvęs puslapis"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Prisijungęs narys"
msgid "Administrator"
msgstr "Administratorius"
msgid "Email addresses"
msgstr "El. pašto adresai"
msgid "Hide all"
msgstr "Paslėpti visus"
msgid "Show all"
msgstr "Rodyti visus"
msgid "Main navigation"
msgstr "Pagrindinė navigacija"
msgid "Save and continue"
msgstr "Išsaugoti ir tęsti"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Pirminės kortelės"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Antrinės kortelės"
msgid "Save Draft"
msgstr "Išsaudoti Juodraštį"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Naršymo takai"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"
msgid "Status messages"
msgstr "Būsenos žinutės"
msgid "Main page content"
msgstr "Pagrindinio puslapio turinys"
msgid "Basic page"
msgstr "Paprastas puslapis"
msgid "Link image to"
msgstr "Susieti paveikslėlį su"
msgid "Wide"
msgstr "Platus"
msgid "Fallback date format"
msgstr "Atsarginis datos formatas"
msgid "Site branding"
msgstr "Svetainės identitetas"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Pirminiai administravimo veiksmai"
msgid "Default long date"
msgstr "Numatytoji ilgoji data"
msgid "Default medium date"
msgstr "Numatytoji vidutinė data"
msgid "Default short date"
msgstr "Numatytoji trumpoji data"
msgid "User account menu"
msgstr "Nario paskyros meniu"
msgid "Narrow"
msgstr "Siauras"
msgid "Back to form"
msgstr "Atgal į formą"
msgid "New submission added to [webform:title]."
msgstr "Rezultatai išsaugoti [webform:title]."
msgid "This form has not yet been opened to submissions."
msgstr "Šios formos dar negalima pateikti."
msgid "{Empty}"
msgstr "{Empty}"
msgid ""
"You have already submitted this webform. <a href=\"#\">View your "
"previous submission</a>."
msgstr ""
"Jūs jau pateikėte šią formą. <a href=\"#\">Peržiūrėkite savo "
"pateikimą</a>."
msgid ""
"You have already submitted this webform. <a href=\"#\">View your "
"previous submissions</a>."
msgstr ""
"Jūs jau pateikėte šią formą. <a href=\"#\">Peržiūrėkite savo "
"pateikimus</a>."
msgid "_default"
msgstr "_default"
