# Catalan translation of A12S Factory (all releases)
# Copyright (c) 2026 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: A12S Factory (all releases)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-02 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
msgid "Email notification"
msgstr "Notificació per correu electrònic"
msgid "More"
msgstr "Més"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"
msgid "Small"
msgstr "Petit"
msgid "View"
msgstr "Mostra"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Layout"
msgstr "Disposició"
msgid "Upload"
msgstr "Puja"
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Media"
msgstr "Multimèdia"
msgid "Plain text"
msgstr "Text pla"
msgid "Start"
msgstr "Inici"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "El vostre missatge s'ha enviat."
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgid "Email confirmation"
msgstr "Confirmació per correu electrònic"
msgid "Document"
msgstr "Document"
msgid "Complete"
msgstr "Finalitza"
msgid "Webform"
msgstr "Formulari web"
msgid "Next Page >"
msgstr "Pàgina següent >"
msgid "< Previous Page"
msgstr "< Pàgina anterior"
msgid "< Previous"
msgstr "< Anterior"
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
msgid "Email addresses"
msgstr "Adreces de correu electrònic"
msgid "Web"
msgstr "Web"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
msgid "Save and continue"
msgstr "Desa-ho i continua"
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
msgid "Save Draft"
msgstr "Desa l'esborrany"
msgid "h2"
msgstr "h2"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
msgid "Basic page"
msgstr "Pàgina bàsica"
msgid "Link image to"
msgstr "Enllaça la imatge a"
msgid ""
"Submission saved. You may return to this form later and it will "
"restore the current values."
msgstr ""
"Enviament desat. Podeu tornar al formulari més endavant i aquest "
"restaurarà els valors actuals."
msgid "Wide"
msgstr "Ample"
msgid "Select media"
msgstr "Selecciona mèdia"
msgid "<front>"
msgstr "<front>"
msgid "Responsive image style"
msgstr "Estil d'imatge responsiva"
msgid "Narrow"
msgstr "Estret"
msgid "Back to form"
msgstr "Torna al formulari"
msgid "[site:name]"
msgstr "[site:name]"
msgid "No more submissions are permitted."
msgstr "No es permeten més enviaments."
msgid "Webform submission from: [webform_submission:source-entity]"
msgstr "Enviament del Webform de: [webform_submission:source-entity]"
msgid "[webform_submission:values:message:value]"
msgstr "[webform_submission:values:message:value]"
msgid "{Empty}"
msgstr "{Buit}"
msgid "[webform_submission:values:subject:raw]"
msgstr "[webform_submission:values:subject:raw]"
msgid "[webform_submission:values:name:raw]"
msgstr "[webform_submission:values:name:raw]"
