# Spanish translation of A12S Factory (1.0.0-rc7)
# Copyright (c) 2024 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: A12S Factory (1.0.0-rc7)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-14 02:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "value"
msgstr "valor"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "More"
msgstr "Más"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
msgid "Center"
msgstr "Centrado"
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "key"
msgstr "clave"
msgid "Display"
msgstr "Presentación"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Icons"
msgstr "Iconos"
msgid "Search keywords"
msgstr "Palabras claves de búsqueda"
msgid "Upload"
msgstr "Subir al servidor"
msgid "Titles"
msgstr "Títulos"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "All"
msgstr "Todo(s)"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Ruta de navegación"
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
msgid "Height"
msgstr "Alto"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
msgid "Plain text"
msgstr "Texto sin formato"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Start"
msgstr "Comienzo"
msgid "End"
msgstr "Final"
msgid "Text color"
msgstr "Color del texto"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgid "Padding"
msgstr "Relleno"
msgid "reset"
msgstr "restablecer"
msgid "Class"
msgstr "Clase"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Created date"
msgstr "Fecha de creación"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgid "Content settings"
msgstr "Configuración de contenido"
msgid "width"
msgstr "ancho"
msgid "height"
msgstr "alto"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Next Page >"
msgstr "Página siguiente >"
msgid "< Previous Page"
msgstr "< Página anterior"
msgid "Default value"
msgstr "Valor predeterminado"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Usuario anónimo"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Complex"
msgstr "Complejo"
msgid "Title tag"
msgstr "Etiqueta del título"
msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
msgid "< Previous"
msgstr "< Anterior"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Usuario autenticado"
msgid "Order by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
msgid "Border color"
msgstr "Color de borde"
msgid "Overlay"
msgstr "Superposición"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
msgid "Hide all"
msgstr "Ocultar todo"
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar todo"
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pasar al contenido principal"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
msgid "Web"
msgstr "Web"
msgid "Image Browser"
msgstr "Explorador de imágenes"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
msgid "Inherit"
msgstr "Heredar"
msgid "pixels"
msgstr "píxeles"
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
msgid "Column settings"
msgstr "Opciones de columna"
msgid "Row"
msgstr "Fila"
msgid "Row settings"
msgstr "Opciones de fila"
msgid "No, thanks"
msgstr "No, gracias"
msgid "First sidebar"
msgstr "Primera barra lateral"
msgid "Cover"
msgstr "Portada"
msgid "More info"
msgstr "Más info"
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
msgid "Save Draft"
msgstr "Guardar borrador"
msgid "The website encountered an unexpected error. Please try again later."
msgstr ""
"El sitio web encontró un error inesperado. Vuelva a intentarlo más "
"tarde."
msgid "Card"
msgstr "Tarjeta"
msgid "Row style"
msgstr "Estilo de fila"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementos por página"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Todo -"
msgid "h2"
msgstr "h2"
msgid "« First"
msgstr "« Primero"
msgid "Last »"
msgstr "Último »"
msgid "%name field is required."
msgstr "El campo %name es necesario"
msgid "Page top"
msgstr "Parte superior de la página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Zona inferior de la página"
msgid "Library"
msgstr "Librería"
msgid "Save preferences"
msgstr "Guardar preferencias"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Tamaño máximo de archivo"
msgid ""
"Allowed values list: each key must be a string at most 255 characters "
"long."
msgstr ""
"Lista de valores permitidos: Cada clave debe ser una cadena de un "
"máximo de 255 caracteres."
msgid "Basic page"
msgstr "Página básica"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
msgid "Link image to"
msgstr "Vincular imagen a"
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Lista de valores permitidos: entrada no válida."
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Wistia"
msgstr "Wistia"
msgid ""
"Submission saved. You may return to this form later and it will "
"restore the current values."
msgstr ""
"Envío guardado. Usted puede volver a este formuario luego y "
"recuperará sus valores actuales."
msgid "Master"
msgstr "Máster"
msgid "Maximum dimensions"
msgstr "Diemensiones máximas"
msgid "Wide"
msgstr "Ancho"
msgid "Upload directory"
msgstr "Cargar directorio"
msgid "Privacy settings"
msgstr "Opciones de privacidad"
msgid "Select media"
msgstr "Seleccionar medios"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Saltos de pantalla (breakpoints)"
msgid "File storage"
msgstr "Almacenamiento de archivos"
msgid ""
"A directory relative to Drupal's files directory where uploaded images "
"will be stored."
msgstr ""
"Un directorio con respecto al directorio de archivos de Drupal donde "
"se almacenarán las imágenes subidas."
msgid ""
"If this is left empty, then the file size will be limited by the PHP "
"maximum upload size of @size."
msgstr ""
"Si se deja esto vacío, el tamaño del archivo quedará limitado por "
"el tamaño máximo de subida de PHP a @size."
msgid "Images larger than these dimensions will be scaled down."
msgstr "Imágenes más grandes que estas dimensiones se reducirán."
msgid "Display features"
msgstr "Características de la presentación"
msgid "Pre-content"
msgstr "Pre-contenido"
msgid "Responsive image style"
msgstr "Estilo adaptable de la imagen."
msgid "Narrow"
msgstr "Estrecho"
msgid "Media entity"
msgstr "Entidad multimedia"
msgid "Media name"
msgstr "Nombre del elemento multimedia"
msgid "Back to form"
msgstr "Volver al formulario"
msgid "[site:name]"
msgstr "[site:name]"
msgid "Link to delete Content"
msgstr "Enlace para eliminar Contenido"
msgid "Demographic"
msgstr "Demográfico"
msgid ""
"You have already submitted this webform. <a href=\"#\">View your "
"previous submission</a>."
msgstr ""
"Ya ha enviado este formulario web. <a href=\"#\">Ver su envío "
"anterior</a>."
msgid ""
"You have already submitted this webform. <a href=\"#\">View your "
"previous submissions</a>."
msgstr ""
"Ya ha enviado este formulario web. <a href=\"#\">Ver sus envíos "
"anteriores</a>."
msgid "Withdraw consent"
msgstr "Revocar consentimiento"
