# Belarusian translation of A12S Factory (1.0.0-rc8)
# Copyright (c) 2024 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: A12S Factory (1.0.0-rc8)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
msgid "delete"
msgstr "выдаліць"
msgid "value"
msgstr "значэнне"
msgid "Content"
msgstr "Змесціва"
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
msgid "Actions"
msgstr "Дзеянні"
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"
msgid "None"
msgstr "Аніводны(ая)"
msgid "Image"
msgstr "Малюнак"
msgid "Center"
msgstr "Цэнтр"
msgid "Container"
msgstr "Кантэйнер"
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "edit"
msgstr "рэдагаваць"
msgid "Help"
msgstr "Дапамога"
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначана"
msgid "Top"
msgstr "Верх"
msgid "View"
msgstr "Праглядзець"
msgid "Display"
msgstr "Паказ"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
msgid "Created"
msgstr "Створана"
msgid "All"
msgstr "Усе"
msgid "Bottom"
msgstr "Знізу"
msgid "Header"
msgstr "Загаловак"
msgid "N/A"
msgstr "Не даступна"
msgid "Items"
msgstr "Элементы"
msgid "Width"
msgstr "Шырыня"
msgid "Height"
msgstr "Вышыня"
msgid "Medium"
msgstr "Сярэдні"
msgid "Media"
msgstr "Мультымедыя"
msgid "Plain text"
msgstr "Просты тэкст"
msgid "Start"
msgstr "Пачатак"
msgid "Text color"
msgstr "Колер  тэксту"
msgid "reset"
msgstr "скінуць"
msgid "Anonymous"
msgstr "Ананім"
msgid "Sort by"
msgstr "Сартаваць па"
msgid "Created date"
msgstr "Дата стварэння"
msgid "Browser"
msgstr "Браўзер"
msgid "Info"
msgstr "Інфармацыя"
msgid "Webform"
msgstr "Анкета"
msgid "Default value"
msgstr "Прадвызначанае значэнне"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Ананімны карыстальнік"
msgid "Apply"
msgstr "Ужыць"
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
msgid "Hide"
msgstr "Схаваць"
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратар"
msgid "Overlay"
msgstr "Перакрываючы слой"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перайсці да асноўнага змесціва"
msgid "About"
msgstr "Аб"
msgid "pixels"
msgstr "пікселі"
msgid "Direction"
msgstr "Накірунак"
msgid "First sidebar"
msgstr "Першая калонка"
msgid "The website encountered an unexpected error. Please try again later."
msgstr ""
"На сайце адбылася раптоўная памылка. "
"Калі ласка, паспрабуйце пазней."
msgid "%name field is required."
msgstr "Поле %name з'яўляецца абавязковым."
msgid "Page top"
msgstr "У пачатак старонкі"
msgid "Page bottom"
msgstr "Унізе старонкі"
msgid ""
"Allowed values list: each key must be a string at most 255 characters "
"long."
msgstr ""
"Дазволеныя значэнні спісу: кожны ключ "
"мусіць мець тып Радок (string) не болей за "
"255 сімвалаў у даўжыню."
msgid "Basic page"
msgstr "Асноўная старонка"
msgid "Highlighted"
msgstr "Выдзелены"
msgid "Link image to"
msgstr "Спасылка выявы на"
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr ""
"Дазволеныя значэнні спісу: "
"няправільны ўвод."
msgid "Wide"
msgstr "Шырокі"
msgid "Narrow"
msgstr "Вузкі"
