# Belarusian translation of A12S Factory (1.0.0-rc2)
# Copyright (c) 2024 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: A12S Factory (1.0.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
msgid "delete"
msgstr "выдаліць"
msgid "value"
msgstr "значэнне"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Submit"
msgstr "Захаваць"
msgid "Content"
msgstr "Змесціва"
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
msgid "Actions"
msgstr "Дзеянні"
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
msgid "More"
msgstr "Болей"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"
msgid "None"
msgstr "Аніводны(ая)"
msgid "Image"
msgstr "Малюнак"
msgid "Center"
msgstr "Цэнтр"
msgid "Container"
msgstr "Кантэйнер"
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "edit"
msgstr "рэдагаваць"
msgid "Preview"
msgstr "Перапрагледзець"
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначана"
msgid "Top"
msgstr "Верх"
msgid "View"
msgstr "Праглядзець"
msgid "Display"
msgstr "Паказ"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
msgid "Upload"
msgstr "Загрузіць"
msgid "Created"
msgstr "Створана"
msgid "All"
msgstr "Усе"
msgid "Bottom"
msgstr "Знізу"
msgid "Normal"
msgstr "Нармальны"
msgid "N/A"
msgstr "Не даступна"
msgid "Items"
msgstr "Элементы"
msgid "Width"
msgstr "Шырыня"
msgid "Height"
msgstr "Вышыня"
msgid "Medium"
msgstr "Сярэдні"
msgid "Media"
msgstr "Мультымедыя"
msgid "Plain text"
msgstr "Просты тэкст"
msgid "Start"
msgstr "Пачатак"
msgid "Text color"
msgstr "Колер  тэксту"
msgid "reset"
msgstr "скінуць"
msgid "Anonymous"
msgstr "Ананім"
msgid "Sort by"
msgstr "Сартаваць па"
msgid "Created date"
msgstr "Дата стварэння"
msgid "Browser"
msgstr "Браўзер"
msgid "Info"
msgstr "Інфармацыя"
msgid "Webform"
msgstr "Анкета"
msgid "Next Page >"
msgstr "Наступная старонка"
msgid "< Previous Page"
msgstr "Папярэдняя старонка"
msgid "Default value"
msgstr "Прадвызначанае значэнне"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Ананімны карыстальнік"
msgid "Apply"
msgstr "Ужыць"
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
msgid "Hide"
msgstr "Схаваць"
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратар"
msgid "Overlay"
msgstr "Перакрываючы слой"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перайсці да асноўнага змесціва"
msgid "About"
msgstr "Аб"
msgid "pixels"
msgstr "пікселі"
msgid "Direction"
msgstr "Накірунак"
msgid "The website encountered an unexpected error. Please try again later."
msgstr ""
"На сайце адбылася раптоўная памылка. "
"Калі ласка, паспрабуйце пазней."
msgid "%name field is required."
msgstr "Поле %name з'яўляецца абавязковым."
msgid ""
"Allowed values list: each key must be a string at most 255 characters "
"long."
msgstr ""
"Дазволеныя значэнні спісу: кожны ключ "
"мусіць мець тып Радок (string) не болей за "
"255 сімвалаў у даўжыню."
msgid "Basic page"
msgstr "Асноўная старонка"
msgid "Link image to"
msgstr "Спасылка выявы на"
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr ""
"Дазволеныя значэнні спісу: "
"няправільны ўвод."
msgid "Wide"
msgstr "Шырокі"
msgid "Narrow"
msgstr "Вузкі"
